"الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • global efforts towards
        
    • global efforts to achieve
        
    • global effort to realize
        
    • global efforts aimed at achieving
        
    Recognizing also the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encouraging them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries, UN وإذ تسلّم أيضا بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية،
    Recognizing the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encouraging them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries, UN وإذ تسلّم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية،
    Recognizing also the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encouraging them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries, UN وإذ تسلّم أيضا بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية،
    It also serves as a concrete contribution in support of global efforts to achieve the Goals by the 2015 deadline. UN ويعد الاستعراض أيضا مساهمة ملموسة في دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف بحلول الموعد النهائي عام 2015.
    His country's Government had participated in global efforts to achieve such development. UN ١٣٧- وبيَّن أنَّ حكومة بلاده تشارك في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق هذه التنمية.
    4. Regrets the fact that, according to the 2013 Joint Monitoring Programme update, the Millennium Development Goal target on sanitation still is one of the most off-track of the United Nations development agenda, and calls upon all Member States to continue to support the global effort to realize the goals of the advocacy campaign " Sustainable sanitation: the five-year drive to 2015 " ; UN 4- يعرب عن أسفه لأنه وفقاً لما ورد في تحديث عام 2013 لتقرير برنامج الرصد المشترك، فإن غاية الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بخدمات الصرف الصحي، لا تزال من أكثر الغايات بعداً عن التحقيق في خطة الأمم المتحدة للتنمية، ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تواصل دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق أهداف حملة الدعوة المعنونة " مرافق صحية مستدامة: حملة السنوات الخمس حتى عام 2015 " ؛
    Under the able leadership of Mr. Yumkella, the Organization could play an important role in the global efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, especially during the financial and food crises. UN وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين.
    Since the early 1980s, the United Nations has been advancing global efforts towards the achievement of disability-inclusive development and a disability-inclusive society, in which persons with disabilities participate, as both agents and beneficiaries, in all aspects of development. UN وقد دأبت الأمم المتحدة، منذ أوائل الثمانينات من القرن الماضي، على تعزيز الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة وتهيئة مجتمع يراعي تلك المسائل، ويشارك فيه الأشخاص ذوو الإعاقة في جميع جوانب التنمية، سواء كفاعلين أو كمستفيدين.
    4. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    4. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    " Recognizing the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encouraging them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries, UN " وإذ تسلّم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، كل وفق ولايته، وإذ تشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية،
    4. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the problem of the debt of developing countries; UN 4 - تسلم بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    27. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN 27 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    " 33. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN " 33 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    27. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN 27 - تعترف بالأدوار التي يقوم بها كل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولايات كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    8. Further recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustained, inclusive and equitable growth, sustainable development and the external debt sustainability of developing countries, including through continued monitoring of global financial flows and their implications in this regard; UN 8 - تسلم كذلك بالأدوار التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، لدعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة والقدرة على تحمل الدين الخارجي في البلدان النامية وتشجعها على مواصلة القيام بذلك، بوسائل منها الرصد المتواصل للتدفقات المالية العالمية وآثارها في هذا الصدد؛
    Furthermore, we believe that all countries in a position to do so need actively to participate in the global efforts to achieve the MDGs. UN علاوة على ذلك، فإننا نعتقد أنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Just as China's remarkable progress in poverty reductions has contributed to global efforts to achieve the Millennium Development Goals, so will progress in sustainable development in China inspire and galvanize further action in implementation elsewhere. UN وكما أن التقدم العظيم الذي أحرزته الصين في مجال الحد من الفقر ساهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم في مجال التنمية المستدامة في الصين سيلهم ويحفز على المزيد من أعمال التنفيذ في مناطق أخرى من العالم.
    100. The " Making pregnancy safer " initiative represents one of the contributions of the United Nations to the global efforts to achieve safe motherhood. UN 100 - وتمثل مبادرة " جعل الحمل أكثر سلامة " إحدى المساهمات التي تقدمها الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأمومة السالمة.
    It also provides recent examples of collaboration at the operational level in support of global efforts to achieve the Millennium Development Goals and to address new challenges and emerging issues, including those related to the global financial and economic crisis. UN وتقدم أيضا أمثلة جديدة للتعاون على الصعيد التشغيلي لدعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة التحديات الجديدة والقضايا الناشئة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    20. The 2008-2009 economic and financial crisis and the surge in food and energy prices caused a serious setback in the global efforts to achieve the Millennium Development Goals, and the global economy is still struggling to overcome the impact of the crisis. UN 20 - أدت الأزمة الاقتصادية والمالية خلال الفترة 2008 -2009 والارتفاع المفاجئ في أسعار الأغذية والطاقة إلى حدوث انتكاسة خطيرة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا يزال الاقتصاد العالمي يكافح للتغلب على آثار الأزمة.
    4. Regrets the fact that, according to the 2013 Joint Monitoring Programme update, the Millennium Development Goal target on sanitation still is one of the most off-track of the United Nations development agenda, and calls upon all Member States to continue to support the global effort to realize the goals of the advocacy campaign " Sustainable sanitation: the five-year drive to 2015 " ; UN 4- يعرب عن أسفه لأنه وفقاً لما ورد في تحديث عام 2013 لتقرير برنامج الرصد المشترك، فإن غاية الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بخدمات الصرف الصحي، لا تزال واحدة من أكثر البنود الخارجة عن المسار في خطة الأمم المتحدة للتنمية، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق أهداف الحملة الدعوية المعنونة " مرافق صحية مستدامة: حملة السنوات الخمس حتى عام 2015 " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus