"الجهود القطرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • country efforts
        
    • national efforts
        
    • country-level efforts
        
    • in-country efforts
        
    • country-led efforts
        
    • country-based efforts
        
    • of countries' efforts
        
    Specifically, the programme tailored country efforts to national REDD-plus strategies and helped to enhance coordination. UN ويقوم البرنامج تحديداً بتكييف الجهود القطرية مع الاستراتيجيات الوطنية للبرنامج المعزز ويساعد على تعزيز التعاون.
    Development assistance must be effective, strengthening rather than undermining country efforts to improve governance in agriculture. UN ويجب أن تكون مساعدات التنمية فعالة، وأن تقوي لا تقوض الجهود القطرية لتحسين الإدارة السليمة في الزراعة.
    The United Nations and the Bretton Woods institutions should work together to support country efforts. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن يعملوا سويا على دعم الجهود القطرية.
    States were responsible for protecting their populations and national efforts should be strengthened by intensifying bilateral, regional and international cooperation. UN فقالت أن الدول مسؤولة عن حماية سكانها، وأن من الضروري تعزيز الجهود القطرية بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    In almost all cases, these priorities include the national efforts to reach the Millennium Declaration goals. UN وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    This allows country-level efforts to be scaled up and ensures alignment with national priorities and development strategies. UN ويتيح ذلك الارتقاء بمستوى الجهود القطرية ويكفل اتساقها مع الأولويات القطرية واستراتيجيات التنمية.
    The Programme will support country efforts to build capacity in disaster reduction. UN وسيدعم هذا البرنامج الجهود القطرية المبذولة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث.
    In countries such as Rwanda and Mozambique, country efforts have focused on strengthening national AIDS councils. UN وتركزت الجهود القطرية على تعزيز المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان من قبيل رواندا وموزامبيق.
    Africa's history with regard to development has consisted to a large degree of individual country efforts, along with some regional collaborations. UN إن تاريخ أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية قد شهد الكثير من الجهود القطرية الفردية، إلى جانب بعض مظاهر التعاون الإقليمي.
    UNDP supported country efforts in climate change mitigation and adaptation. UN 100 - ودعم البرنامج الإنمائي الجهود القطرية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    UNICEF will use the funds to support country efforts to buy and safely administer tetanus vaccines, promote the use of clean delivery kits and provide health education in 57 developing countries. UN وسوف تستخدم اليونيسيف هذه الأموال في دعم الجهود القطرية لشراء لقاحات الكُزاز وإعطائها بطريقة مأمونة، وتشجيع استخدام أدوات التطعيم النظيفة وتوفير التثقيف الصحي في 57 بلدا من البلدان النامية.
    In this regard, it supports the work of the United Nations Forum on Forests, in particular country efforts to achieve sustainable forest management. UN وفي هذا الصدد، تدعم الشراكة أعمال منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ولا سيما الجهود القطرية لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    12. UNDP has contributed substantially to country efforts to develop and manage national development strategies. UN 12 - أسهم البرنامج الإنمائي بقدر كبير في الجهود القطرية الرامية إلى إعداد استراتيجيات وطنية وإدارتها.
    The Compact is designed to improve development outcomes in the region and achieve real progress measured against the Millennium Development Goals by ensuring that Pacific island countries and their development partners work in a much more coordinated way to support country efforts. UN ويهدف الاتفاق إلى تحسين النواتج الإنمائية في المنطقة وتحقيق تقدم حقيقي فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق كفالة عمل البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مع شركائها الإنمائيين على نحو أكثر تنسيقا من أجل دعم الجهود القطرية.
    Assist national efforts to ratify the Convention UN دعم الجهود القطرية من أجل التصديق على الإتفاقية
    An important support for such national efforts could be to expand and extend the translation and distribution of the Universal Declaration on Human Rights into national languages. UN ويمكن تقديم دعم هام لهذه الجهود القطرية من خلال توسيع نطاق ترجمة وتوزيع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اللغات الوطنية.
    While national efforts are underway to train individual Afghan battalions, the ISAF leadership believes that the determination of the overall institutional structure, conceptual orientation and command and control arrangements of a new national army is of greater urgency. UN وفيما الجهود القطرية جارية على قدم وساق في تدريب الأفواج الأفغانية، تعتقد قيادة القوة أن تحديد الهيكل المؤسسي والتوجيه المفاهيمي وترتيبات القيادة والسيطرة المتصلة بإنشاء جيش وطني جديد تتسم بقدر أكبر من الأهمية الملحة.
    country-level efforts in the small States and the least developed countries to monitor the adverse impacts of globalization and implement mitigating strategies must be stepped up. UN وينبغي زيادة الجهود القطرية المبذولة في الدول الصغيرة الحجم وأقل البلدان نموا لمراقبة اﻵثار السلبية للعولمة ولتنفيذ استراتيجيات تكفل تخفيف حدتها.
    26. A representative of the International Union for Conservation of Nature (IUCN) introduced its involvement in in-country efforts to increase the knowledge of women and women's organizations on the linkages between gender and climate change. UN 26- تحدث ممثل للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة عن مشاركة الاتحاد في الجهود القطرية لتحسين معارف المرأة والمنظمات النسائية بشأن الصلات بين القضايا الجنسانية وتغير المناخ.
    Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    Taking note of the views exchanged by countries as well as major groups at its fourth session on the status of countries' efforts to implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action related to forest-related scientific knowledge, which identified progress, obstacles and lessons learned, UN إذ يحيط علما بالآراء المتبادلة بين البلدان والمجموعات الرئيسية خلال دورته الرابعة عن حالة الجهود القطرية المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات فيما يتعلق بالمعارف العلمية المتصلة بالغابات، التي حددت التقدم المحرز والعقبات المواجهة والدروس المستفادة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus