"الجهود اللازمة لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary efforts to ensure
        
    • appropriate efforts to ensure
        
    • efforts to ensure the
        
    • efforts to ensure that
        
    • efforts necessary to ensure
        
    We are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. UN إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق.
    The present law stipulates that employers are responsible for making the necessary efforts to ensure that such measures are taken. UN وينص القانون الحالي على أن أصحاب اﻷعمال مسؤولون عن بذل الجهود اللازمة لضمان اتخاذ مثل هذه التدابير .
    Recommendations or declarations resulting from the seminars urged States that had not yet done so to undertake all necessary efforts to ensure ratification of the Convention and its Protocols. UN وقد حثّت التوصيات أو الإعلانات الصادرة عن الحلقات الدراسية الدول التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على أن تبذل جميع الجهود اللازمة لضمان التصديق عليها.
    I wish to make it very clear here that we, on our part, and the IGAD countries as a whole, have made all the necessary efforts to ensure that all Somali factions would be represented in this process. UN وأود أن أعلنها هنا بوضوح شديد، أننا من جانبنا ومعنا سائر بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قد بذلنا جميع الجهود اللازمة لضمان تمثيل جميع الفصائل الصومالية في هذه العملية.
    762. In the spirit of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee recommends that the State party make all appropriate efforts to ensure easy and full access to basic services, including education, health and social services, to all children living under its jurisdiction. UN ٢٦٧ - وانطلاقا من روح المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل كل الجهود اللازمة لضمان حصول جميع اﻷطفال الذين يعيشون تحت سلطتها على الخدمات اﻷساسية بما في ذلك التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية بشكل ميسر وكامل.
    Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government. UN وقد بذلت اثيوبيا جميع الجهود اللازمة لضمان أن تسلم السودان الى اثيوبيا اﻷشخاص المتورطين في المحاولة والذين ما زالت تأويهم حكومة الخرطوم.
    The judgement also ordered that within the year following the publication of the decision, the relevant State entities make all necessary efforts to ensure that the budgetary objectives set by them to assist the displaced population are reached. UN وينص الحكم أيضاً على أن تقوم الأجهزة الحكومية المعنية، خلال السنة التي تلي إصدار الحكم، ببذل جميع الجهود اللازمة لضمان بلوغ الأهداف التي أدرجتها هذه الأجهزة في الميزانية لمساعدة السكان المشردين.
    We call upon all countries that host humanitarian workers to exert all necessary efforts to ensure the safety of these international staff, and also commend the proposal of the Secretary-General to set forth preventive plans, exchange information and conduct risk assessments, since such an approach will guarantee the safety of the United Nations staff in the field. UN وتدعو الحكومات المضيفة لهم إلى بذل كل الجهود اللازمة لضمان أمن هؤلاء الموظفين الدوليين، وتثني على اقتراح الأمين العام لوضع خطط احترازية وتبادل المعلومات وتقدير المخاطر، حيث أن ذلك من شأنه أن يضمن سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    40. Ukraine expressed concern at friction between certain religious groups and encouraged Indonesia to undertake necessary efforts to ensure the peaceful resolution of the issue. UN 40- وأعربت أوكرانيا عن قلقها إزاء الشقاق بين بعض المجموعات الدينية وشجعت إندونيسيا على بذل الجهود اللازمة لضمان تسوية سلمية للموضوع.
    161. The Committee recommends that the State party make the necessary efforts to ensure compliance with the legislation on minimum wage, safety and health in the workplace, and equal pay for equal work for men and women, and to ensure the legal recognition of young people from 16 to 25 years of age as workers. UN ١٦١- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لضمان الامتثال للتشريعات المتعلقة بالحد اﻷدنى لﻷجور، والسلامة والصحة في أماكن العمل، وتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي وضمان اعتراف القانون بالشباب ما بين سني ٦١ و٥٢ عاما من العمر بصفتهم عمالاً.
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    118. In the spirit of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee recommends that the State party make all appropriate efforts to ensure easy and full access to basic services, including education, health and social services, to all children living under its jurisdiction. UN ٨١١- وانطلاقاً من روح المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل كل الجهود اللازمة لضمان حصول جميع اﻷطفال الذين يعيشون تحت سلطتها على الخدمات اﻷساسية بما في ذلك التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية بشكل ميسر وكامل.
    Increase efforts necessary to ensure that education for boys and girls is free, compulsory and accessible (Mexico); UN 81-57- زيادة الجهود اللازمة لضمان مجانية وإلزامية التعليم للبنين والبنات وتمكينهم من الوصول إليه (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus