"الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • victim assistance efforts
        
    • efforts to assist victims
        
    The gender dimension of victim assistance will vary according to the local context in terms of how mine accidents affect various groups of people, which must also be taken into consideration in victim assistance efforts. UN وسيتباين البعد الجنساني لمساعدة الضحايا وفقا للسياق المحلي من حيث الكيفية التي تؤثر بها حوادث الألغام في فئات الأشخاص المختلفة، وهو ما يجب مراعاته كذلك في الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    16. The principles of equality and non-discrimination, full inclusion and participation, openness, accountability and transparency shall guide victim assistance efforts. UN 16- وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا بمبادئ المساواة وعدم التمييز، والإدماج والمشاركة التامين، والانفتاح، والمساءلة والشفافية.
    The States Parties recognise the need to ensure that victim assistance efforts take into account the social and human rights of women, girls, boys and men with disabilities including the removal of physical, social, cultural, economic, political, geographic and other barriers. UN وتُسلم الدول الأطراف بالحاجة إلى ضمان أن تُراعي الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا الحقوق الاجتماعية والإنسانية للنساء والفتيات والفتيان والرجال ذوي الإعاقة، بما في ذلك إزالة الحواجز المادية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية والجغرافية وأية حواجز أخرى.
    Action #32: Ensure that appropriate services are accessible through the development, dissemination and application of existing relevant standards, accessibility guidelines and of good practices to enhance victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 32: ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الملائمة عن طريق تطوير المعايير ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات والممارسات الجيدة ونشرها وتطبيقها بغية تعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    With regard to assistance and support to victims, the Board stressed that the challenge was still to ensure that technical assistance supported current efforts to assist victims effectively while seeking justice and reparation. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا ودعمهم، أكد المجلس أن التحدي الذي لا يزال قائماً هو التأكد من أن المساعدة التقنية تعزز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا على نحو فعَّال في سعيهم إلى الاستعانة بالقضاء والحصول على الجبر.
    It was recognised that the comprehensive manner in which the CRPD records what is required to promote the full and effective participation and inclusion of persons with disabilities including mine survivors, in the social, cultural, economic and political life of their communities provides a new standard by which victim assistance efforts can be measured. UN وتم التسليم بأن الطريقة الشاملة التي تحدد بها الاتفاقية ما هو مطلوب لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام، وإدماجهم بصورة تامة وفعالة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لمجتمعاتهم، توفر معياراً جديداً لقياس الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    It was recognised that the comprehensive manner in which the CRPD records what is required to promote the full and effective participation and inclusion of persons with disabilities including mine survivors, in the social, cultural, economic and political life of their communities provides a new standard by which victim assistance efforts can be measured. UN وتم التسليم بأن الطريقة الشاملة التي تحدد بها الاتفاقية ما هو مطلوب لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام، وإدماجهم بصورة تامة وفعالة في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لمجتمعاتهم، توفر معياراً جديداً لقياس الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    Through Action 32, States Parties agreed to " ensure that appropriate services are accessible through the development, dissemination and application of existing relevant standards, accessibility guidelines and of good practices to enhance victim assistance efforts. " UN واتفقت الدول الأطراف، من خلال الإجراء رقم 32، على " ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الملائمة عن طريق تطوير المعايير ذات الصلة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات، والممارسات الجيدة، ونشرها وتطبيقها بغية تعزيز الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا " ؛
    107. The States Parties have recognised that the best way to assure progress in achieving the victim assistance aims of the Convention is to work intensively, on a national basis with relevant States Parties in order to reinforce national ownership and ensure the long-term sustainability of victim assistance efforts. UN 107- واعترفت الدول الأطراف بأن أفضل طريقة لكفالة التقدم في تحقيق أهداف الاتفاقية في مجال مساعدة الضحايا هي العمل بشكل مكثف، على أساس وطني مع الدول الأطراف المعنية بغية تعزيز السيطرة الوطنية وكفالة استدامة الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا على المدى الطويل.
    (c) To ensure that victim assistance efforts are integrated with wider development, disability and human rights efforts, and to make best use of opportunities that allow for a holistic approach that encompasses all victims of landmines and explosive remnants of war as well as other people with similar needs; UN (ج) التأكد من أن الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا أُدمجت في الجهود الأوسع نطاقا المبذولة في مجالات التنمية والإعاقة وحقوق الإنسان، والاستفادة إلى أقصى مدى من الفرص التي تتيح الأخذ بنهج كلي يشمل جميع ضحايا الألغام الأرضية ومخلفات الحروب من المتفجرات، فضلا عن غيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات المماثلة؛
    (c) To ensure that victim assistance efforts are integrated with wider development, disability and human rights efforts, and to make best use of opportunities that allow for a holistic approach that encompasses all victims of landmines and explosive remnants of war as well as other people with similar needs; UN (ج) التأكد من أن الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا أدمجت في الجهود الأوسع نطاقا المبذولة في مجالات التنمية والإعاقة وحقوق الإنسان، والاستفادة إلى أقصى مدى من الفرص التي تتيح الأخذ بنهج كلي يشمل جميع ضحايا الألغام الأرضية ومخلفات الحروب من المتفجرات، فضلا عن غيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات المماثلة؛
    Since the Nairobi Summit, the UN Mine Action Team and others have increasingly integrated their victim assistance efforts within the broader contexts of disability, healthcare, social services, rehabilitation, reintegration, employment, development, human rights and gender equality, and they have sought to strengthen national capacities in these areas. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، قام فريق الأمم المتحدة لمكافحة الألغام وجهات أخرى بإدماج الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا في السياقات الأوسع للإعاقة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والعمالة والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وسعوا إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذه المجالات.
    The plan aims to " ensure the full and active participation and inclusion of mine victims in the social, cultural, economic and political life of their communities " ....and that victim assistance " efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. " UN وتهدف الخطة إلى " ضمان المشاركة التامة والنشطة لضحايا الألغام وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم المحلية " ... وأن تفي الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا " بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    (a) The following 20 States Parties used " form J " to volunteer information on victim assistance efforts and needs Afghanistan, Albania, Angola, Argentina, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Chile, Colombia, Croatia, Ecuador, Guatemala, Mauritania, Peru, Serbia, South Sudan, Sudan, Thailand, Turkey and Zimbabwe. UN (أ) استخدمت الدول العشرون التالية " الاستمارة ياء " للتطوع بتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا والاحتياجات الخاصة بهم: الأرجنتين، وأفغانستان، وإكوادور، وألبانيا، وأنغولا، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وتايلند، وتركيا، وزمبابوي، والسودان، وشيلي، وصربيا، وغواتيمالا، وكرواتيا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموريتانيا؛
    165. The States Parties have come to recognise that new developments and understandings, such as the comprehensive manner in which the CRPD records what is required to promote the full and effective participation and inclusion of mine survivors in the social, cultural, economic and political life of their communities, provide a standard by which to measure victim assistance efforts. UN 165- وباتت الدول الأطراف تسلّم بأن التطورات والتفاهمات الجديدة، مثل الطريقة الشاملة التي تسجل بها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ما هو مطلوب لتعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للناجين من الألغام وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية في مجتمعاتهم المحلية، تتيح معياراً لقياس الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا.
    (a) The following 19 States Parties used " form J " to volunteer information on victim assistance efforts and needs Afghanistan, Albania, Angola, Argentina, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Chile, Colombia, Croatia, Ecuador, Guatemala, Mauritania, Peru, Serbia, Sudan, Thailand, Turkey and Zimbabwe. UN (أ) استخدمت الدول التسع عشرة (19) التالية " الاستمارة ياء " للتطوع بتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا والاحتياجات الخاصة بهم: الأرجنتين، وأفغانستان، وإكوادور، وألبانيا، وأنغولا، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وتايلند، وتركيا، وزمبابوي، والسودان، وشيلي، وصربيا، وغواتيمالا، وكرواتيا، وكمبوديا، وكولومبيا، وموريتانيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus