efforts to disseminate information on human rights through the official media have also been insufficient. | UN | ولم تكن الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عبر وسائط الإعلام الرسمية كافية هي الأخرى. |
It may be necessary to target women and their advocates in efforts to disseminate information regarding the individual complaints procedures. | UN | وقد يكن من الضروري استهداف المرأة وأنصار المرأة في الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بإجراءات الشكاوى الفردية. |
efforts to disseminate information in that regard continue and may trigger additional applications in upcoming months. | UN | وتتواصل الجهود المبذولة لنشر المعلومات في ذلك الصدد وربما تؤدي إلى تقديم طلبات أخرى في الأشهر القادمة. |
As a result, efforts to deploy the Joint Integrated Unit to strategic villages along the Misseriya migration routes have proven very difficult, and the Joint Integrated Police Unit has been able to establish little or no presence beyond Agok and Abyei town. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الجهود المبذولة لنشر الوحدة المتكاملة المشتركة في القرى الاستراتيجية الواقعة على طول طرق الهجرة التي تسير عليها قبيلة المسيرية أثبتت أن عملية النشر صعبة للغاية، حيث إن الوجود الذي تمكنت وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة من إقامته خارج مدينتي أغوك وأبيي، كان محدوداً إن وجد أصلا. |
Morocco requested information on efforts to spread a culture of human rights through school education as well as training for government, judicial and security personnel. | UN | وطلب المغرب معلومات عن الجهود المبذولة لنشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التعليم المدرسي، ومعلومات عن التدريب المقدم للعاملين في الحكومة والجهاز القضائي وأجهزة الأمن. |
This is a major obstacle for the development of necessary infrastructure in the national economy, creating difficulties for the efforts undertaken to disseminate, raise awareness and understanding of Government's policies, socio-economic development plans and laws. | UN | ويشكل ذلك عائقاً كبيراً أمام إنشاء هياكل أساسية ضرورية في الاقتصاد الوطني، ويخلق صعوبات أمام الجهود المبذولة لنشر سياسات الحكومة وخططها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية وقوانينها والتوعية بها وتحقيق فهمها. |
19. The Working Group has an explicit mandate to support efforts to disseminate and implement the Guiding Principles. | UN | 19- ويضطلع الفريق العامل بولاية واضحة تتمثل في دعم الجهود المبذولة لنشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها. |
Please also provide information about efforts to disseminate the 2007 law for fighting HIV/AIDS and protecting persons living with HIV/AIDS and measures taken to ensure its implementation in the State party. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لنشر القانون الصادر في عام 2007 المتعلق بمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية المصابين بهذا الفيروس، وعن التدابير المتخذة لضمان تنفيذه في الدولة الطرف. |
The Committee was further informed that, given the frequent rotation of military personnel, such materials supplement and sustain efforts to disseminate information to all personnel. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لكثرة تناوب الأفراد العسكريين، فإن هذه المواد تكمل وتدعم الجهود المبذولة لنشر المعلومات بين جميع الموظفين. |
The custom has been eradicated thanks to efforts to disseminate information on nutrition and health care by mass media organizations as well as the increasing links between people living in different regions. | UN | وتم القضاء على هذه العادة بفضل الجهود المبذولة لنشر المعلومات عن التغذية والرعاية الصحية من جانب المنظمات اﻹعلامية فضلا عن زيادة الروابط بين المقيمين في مختلف المناطق. |
The World Summit focused renewed international attention on the need to fill this unmet need by stepping up efforts to disseminate sustainable energy technologies worldwide. | UN | وقد ركز مؤتمر القمة العالمي اهتماما دوليا مجددا على الحاجة إلى الوفاء بهذه الحاجة غير الملباة بتصعيد الجهود المبذولة لنشر تكنولوجيات الطاقة المستدامة على النطاق العالمي. |
Those programmes provided, inter alia, credit facilities and training in business and administration, and the Ministry of Women and Social Action was participating in efforts to disseminate information about them in rural and remote areas. | UN | وهذه البرامج توفر، في جملة أمور، التسهيلات الائتمانية والتدريب على الأعمال التجارية والإدارة، وتشترك وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي في الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بذلك في المناطق الريفية والنائية. |
The Committee is nevertheless concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public is low and that efforts to disseminate its relevant provisions among the public, children and professional groups working with and for children as well as local authorities have been insufficient, in particular in the disturbed districts. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأن درجة الوعي بالبروتوكول الاختياري لدى عامة الجمهور ضعيفة، ولأن الجهود المبذولة لنشر أحكامه الهامة في أوساط الجمهور والأطفال والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، علاوة على السلطات المحلية لم تكن كافية، ولا سيما في المقاطعات التي تشهد اضطرابات. |
21. The Committee recommends that the State party continue and increase efforts to disseminate and promote the Convention in order to raise awareness of the Convention and the rights of the child among the public at large and children in particular. | UN | 21- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتزيد الجهود المبذولة لنشر وترويج الاتفاقية من أجل رفع مستوى الوعي بالاتفاقية وحقوق الطفل وسط الجمهور بوجه عام والأطفال بوجه خاص. |
71. Making information on accountability available to civil society: In coordination with host Governments, the United Nations should substantially increase efforts to disseminate information to beneficiaries relating to accountability measures and the status of recovery programmes. | UN | 71 - إتاحة المعلومات بشأن المساءلة للمجتمع المدني: يتعين على الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الحكومات المضيفة، أن تزيد بشكل كبير الجهود المبذولة لنشر المعلومات إلى المستفيدين فيما يتعلق بتدابير المساءلة والحالة الراهنة لبرامج الإنعاش. |
12. Please provide updated information on efforts to disseminate the Convention, the State party report and the previous concluding observations of the Committee (CRC/C/15/Add.125). | UN | 12- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الجهود المبذولة لنشر الاتفاقية، وتقرير الدولة الطرف، والملاحظات الختامية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.125). |
The coordination of efforts to disseminate, ratify and implement the Convention in Portuguese Speaking Countries in an manner integrated to the Global Development Agenda Millennium Development Goals, Poverty Reduction Strategic Plans, Human Development Index and other instruments; | UN | :: تنسيق الجهود المبذولة لنشر الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها في البلدان الناطقة بالبرتغالية بطريقة متكاملة مع جدول أعمال التنمية العالمية - الأهداف الإنمائية للألفية، والخطط الاستراتيجية للحد من الفقر، ومؤشر التنمية البشرية وغيرها من الصكوك؛ |
One speaker noted that efforts to disseminate information in support of inter-civilizational dialogue and to condemn attacks on religion were designed to promote " respect for the other " , and also noted that the United Nations had a pioneering role to play in that regard. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن الجهود المبذولة لنشر المعلومات دعما للحوار بين الحضارات ولإدانة التهجم على الأديان تهدف إلى تعزيز " احترام الآخر " ، وأشار أيضا إلى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا رائدا في ذلك الخصوص. |
(c) Instruct the United Nations system, in particular the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, to continue to build on current collaborations, to strengthen existing frameworks and to maintain efforts to deploy expertise on prevention; | UN | (ج) إصدار تعليمات إلى منظومة الأمم المتحدة، وخاصة إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مواصلة البناء على آليات التعاون القائمة وتعزيز الأطر الراهنة والحفاظ على الجهود المبذولة لنشر الخبرة في مجال منع الصراعات؛ |
All competent governmental authorities, the private sector, civil society and non-governmental organizations actively promote the inclusion of representatives from all parts of society, especially the vulnerable, in efforts to spread public awareness and alleviate stigma and discrimination. | UN | وتشجع جميع السلطات الحكومية المختصة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بنشاط على إشراك ممثلين من جميع شرائح المجتمع، وبخاصة الفئات الضعيفة، في الجهود المبذولة لنشر الوعي العام والتخفيف من الوصم والتمييز. |
In view of this disturbing finding, at the end of his mission to the United States, the Special Rapporteur sent a fax, dated 8 October 1997, to the Department of State, Human Rights Division, requesting information on the efforts undertaken to disseminate the provisions of the ICCPR following its ratification. | UN | ٧٠١- وبالنظر الى هذه المعلومة التي تبعث على القلق، وجﱠه المقرر الخاص في نهاية بعثته الى الولايات المتحدة رسالة بالفاكس مؤرخة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ الى شعبة حقوق الانسان بوزارة الخارجية، يطلب فيها معلومات عن الجهود المبذولة لنشر أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بعد التصديق عليه. |