efforts to address climate change will inevitably affect economies, lifestyles and development pathways. | UN | وما من شك في أن الجهود المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ ستؤثر في الاقتصادات وأنماط العيش ومسارات التنمية. |
efforts to address the problem of conflict diamonds started some time ago. | UN | لقد بدأت الجهود المبذولة من أجل التصدي لمشكلة ماس الصراع قبل فترة من الزمن. |
A special data bank to coordinate efforts to address organized crime and other dangerous crimes in the territory of the Commonwealth was operating effectively. | UN | ويجرى حاليا بفعالية تشغيل مصرف بيانات خاص لتنسيق الجهود المبذولة من أجل التصدي للجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الجسيمة داخل منطقة الرابطة. |
Recognizing the need to raise awareness among men and adolescent boys, and in this context to fully engage men and community leaders as strategic partners and allies in the efforts to address and eliminate obstetric fistula, | UN | وإذ تسلم بضرورة زيادة الوعي في صفوف الرجال والفتيان المراهقين، وفي هذا السياق بإشراك الرجال وقادة المجتمعات المحلية مشاركة كاملة، كشركاء وحلفاء استراتيجيين في الجهود المبذولة من أجل التصدي لناسور الولادة والقضاء عليه، |
Recognizing the need to raise awareness among men and adolescent boys, and in this context to fully engage men and community leaders as strategic partners and allies in the efforts to address and eliminate obstetric fistula, | UN | وإذ تسلم بضرورة زيادة الوعي في صفوف الرجال والفتيان المراهقين، وفي هذا السياق بإشراك الرجال وقادة المجتمعات المحلية مشاركة كاملة، كشركاء وحلفاء استراتيجيين في الجهود المبذولة من أجل التصدي لناسور الولادة والقضاء عليه، |
Lastly, he requested further details on efforts to address the difficulties in obtaining citizenship certificates for certain historically marginalized groups, particularly in the Terai. | UN | وأخيراً، طلب مزيداً من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة من أجل التصدي للصعوبات التي تواجهها جماعات معينة مهمشة تاريخياً فيما يخص الحصول على شهادات المواطنة، لا سيما في منطقة تيراي. |
In particular, the scaled-up programme will align efforts to address issues of demand for reproductive health commodity security and family planning. | UN | وسيعمل برنامج النهوض بشكل خاص على مواءمة الجهود المبذولة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بتلبية الطلب على أمن سلع الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
It noted the improvements made in equality and non-discrimination legislation, and the efforts to address torture and the disproportionate use of force by the police. | UN | ولاحظت التحسينات التي طرأت على التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز كما لاحظت الجهود المبذولة من أجل التصدي للتعذيب ولإفراط الشرطة في استخدام القوة. |
It affected the delivery of social services, as they were often redirected to efforts to address the impacts of climate change. | UN | كما تؤثر على تقديم الخدمات الاجتماعية، لأن الخدمات يعاد توجيهها في أغلب الأحيان نحو الجهود المبذولة من أجل التصدي لآثار تغير المناخ. |
42. The United Nations country team continues to be engaged in efforts to address the dire humanitarian situation on the ground for internally displaced persons, refugees and other vulnerable people. | UN | 42 - وما زال فريق الأمم المتحدة القطري يشارك في الجهود المبذولة من أجل التصدي للحالة الإنسانية المتردية على الميدان بالنسبة للمشردين داخليا واللاجئين وغيرهم من المستضعفين. |
The purpose of regional cooperation should be to stimulate all efforts to address climate change and to boost practical international cooperation. | UN | ومن الواجب أن يستهدف هذا التعاون الإقليمي حفز جميع الجهود المبذولة من أجل التصدي لتغير المناخ، فضلا عن تشجيع الدعم الدولي العملي. |
Also, the difficulties posed by the external debt of developing countries remain unabated, and efforts to address them must be reinforced. | UN | وكذلك، فإن الصعوبات التي تسببها الديون الخارجية في البلـدان الناميـة تبقى قائمة بلا هوادة، ويجب تعزيز الجهود المبذولة من أجل التصدي لها. |
New Zealand actively supported efforts to address human rights concerns in the prison system and welcomed the commitment to establish a professional corrections service. | UN | وأيدت نيوزيلندا بشكل إيجابي الجهود المبذولة من أجل التصدي إلى دواعي القلق التي يثيرها نظام السجون في مجال حقوق الإنسان ورحبت بالالتزام بإنشاء دائرة إصلاحية مهنية. |
Azerbaijan noted efforts to address the issue of domestic violence and to implement the United Nations resolution 1325 and legislative amendments to promote gender equality and the advancement of women. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة من أجل التصدي لمسألة العنف المنزلي ولتنفيذ قرار الأمم المتحدة 1325 والتعديلات التشريعية لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
19. The report refers to Ghana's Poverty Reduction Strategy, in response to the Millennium Development Goals, including efforts to address women's poverty. | UN | 19 - يشير التقرير إلى استراتيجية غانا للحد من الفقر، استجابة للأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل التصدي لفقر المرأة. |
The report refers to Ghana's Poverty Reduction Strategy, in response to the Millennium Development Goals, including efforts to address women's poverty. | UN | 19 - يشير التقرير إلى استراتيجية غانا للحد من الفقر، استجابة للأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الجهود المبذولة من أجل التصدي لفقر المرأة. |
(e) Provide the Committee with further information on efforts to address child pornography; | UN | (ه( تقديم مزيد من المعلومات للجنة بشأن الجهود المبذولة من أجل التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ |
Recognizing also the increased number of reintegrees that have joined the Afghanistan Peace and Reintegration Programme (APRP), and encouraging further efforts to address remaining operational challenges, including through an appropriate vetting mechanism, and further encouraging the international community to support this Afghan-led effort, | UN | وإذ يسلّم أيضا بزيادة عدد الذين خضعوا لإعادة الإدماج ممن انضموا إلى برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، وإذ يشجع مواصلة الجهود المبذولة من أجل التصدي للتحديات التنفيذية المتبقية، بما في ذلك عن طريق وضع آلية مناسبة للفرز، وإذ يشجع المجتمع الدولي كذلك على دعم هذه الجهود التي تقودها أفغانستان، |
Recognizing also the increased number of reintegrees that have joined the Afghanistan Peace and Reintegration Programme (APRP), and encouraging further efforts to address remaining operational challenges, including through an appropriate vetting mechanism, and further encouraging the international community to support this Afghan-led effort, | UN | وإذ يسلّم أيضا بزيادة عدد الذين خضعوا لإعادة الإدماج ممن انضموا إلى برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج، وإذ يشجع مواصلة الجهود المبذولة من أجل التصدي للتحديات التنفيذية المتبقية، بما في ذلك عن طريق وضع آلية مناسبة للفرز، وإذ يشجع المجتمع الدولي كذلك على دعم هذه الجهود التي تقودها أفغانستان، |
Step up efforts to address the unemployment in particular in the rural regions including through special targeted programs to stimulate economic growth and development (Malaysia); 88.64. | UN | 88-63- زيادة الجهود المبذولة من أجل التصدي للبطالة خاصة في الأرياف بوسائل منها إعداد برامج خاصة محددة الهدف بغية إنعاش النمو الاقتصادي والتنمية (ماليزيا)؛ |