The urgency of this Meeting is further accentuated by the turn of events in the past years that have stalled efforts on the MDGs. | UN | ومما يؤكد إلحاح هذا الاجتماع، تطور الأحداث في السنوات الماضية، التي أعاقت الجهود المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
efforts on small arms and light weapons should also remain a focus. | UN | وينبغي كذلك أن يظل التركيز منصباً على الجهود المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Several speakers highlighted the critical importance of the issues reviewed and appreciated the work of UNICEF in post-conflict situations in many countries, including efforts for child soldiers. | UN | وأكد عدد من المتكلمين الأهمية الحيوية للقضايا التي تم استعراضها وأعرب عن تقديره لعمل اليونيسيف في الحالات اللاحقة للصراع في العديد من البلدان بما في ذلك الجهود المتعلقة بالجنود الأطفال. |
efforts regarding consolidation into fewer trust funds would enhance transparency and attract donors. | UN | وقالت إن الجهود المتعلقة بالتجميع في عدد أقل من الصناديق الاستئمانية سيعزز الشفافية ويجذب المانحين. |
However, there is currently no way of distinguishing capacity-building activities within the efforts related to these Rio markers. | UN | بيد أنه ما من سبيل حالياً للتمييز بين أنشطة بناء القدرات في إطار الجهود المتعلقة بمعالم ريو هذه. |
The NJCM congratulates the Committee on this achievement and offers its support in further endeavours concerning the issue of an optional protocol to the ICESCR. | UN | ويهنئ فرع هولندا اللجنة على هذا الانجاز ويعرض تقديم الدعم للمزيد من الجهود المتعلقة بإصدار بروتوكول اختياري للعهد. |
∙ Strengthen the role of women in efforts to implement Agenda 21. | UN | ● تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Health care for women, highlighting efforts relating to older women and women with disabilities | UN | الرعاية الصحية للمرأة، مع إبراز الجهود المتعلقة بالمرأة المسنة والمرأة المعاقة |
The Paris Declaration calls for harmonized environmental assessments and for harmonization efforts on other cross-cutting issues. | UN | ويدعو إعلان باريس إلى إجراء تقييمات بيئية منسقة وإلى تنسيق الجهود المتعلقة بالمسائل الشاملة الأخرى. |
The Information and Communications Technology Board, which meets every six weeks, ensures coordination and avoidance of duplicate efforts on information technology matters | UN | :: يكفل مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يجتمع مرة كل 6 أسابيع، تنسيق الجهود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وتفادي الازدواجية فيها. |
In addition to efforts on consultation and awareness creation, a number of publicity activities have been undertaken. | UN | وإضافة إلى الجهود المتعلقة بالتشاور وخلق الوعي، يجري الاضطلاع بعدد من أنشطة الترويج. |
UNICEF has been increasingly expected to lead efforts on prevention and response to sexual violence. | UN | وما زال متوقعا من اليونيسيف بشكل متزايد أن تقود الجهود المتعلقة بالوقاية والتصدي للعنف الجنسي. |
He also stressed the need to increase efforts on the dissemination of evaluation results. | UN | وأكد أيضاً ضرورة زيادة الجهود المتعلقة بتعميم نتائج التقييم. |
OIOS audits of the liquidation of United Nations Peace Forces (UNPF) disclosed a need to strengthen collection efforts for large accounts receivable from military contingents and other organizations. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المكتب بشأن تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن ضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتحصيل الحسابات الكبيرة المستحقة من الوحدات العسكرية وغيرها من المنظمات. |
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. | UN | ● والتحاملات التي تستند إلى نوع الجنس في بعض البلدان تؤدي إلى الحد من تعليم النساء والفتيات، مما يضعف من الجهود المتعلقة بتهيئة عالم مستدام. |
Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, | UN | وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتوفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، بغية الحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص، |
Germany requested information on follow-up plans to recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to pursue efforts regarding violence against women, to adopt a coordination policy and specific legislation, including on domestic violence. | UN | وطلبت ألمانيا معلومات عن خطط متابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بمواصلة الجهود المتعلقة بالعنف ضد المرأة، واعتماد سياسات تنسيقية وتشريعات محددة، بشأن قضايا من جملتها العنف المنزلي. |
China also considers important and supports the efforts related to the Convention on Conventional Weapons (CCW). | UN | والصين تعتبر الجهود المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية ذات أهمية وتدعم تلك الجهود. |
Moreover, many public and private policies favoured men, reinforcing the predominance of men in entrepreneurial endeavours. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثير من السياسات العامة والخاصة تحابي الرجال، مما يعزز هيمنتهم في الجهود المتعلقة بتنظيم المشاريع. |
∙ Strengthen the role of women in efforts to implement Agenda 21. | UN | ● تعزيز دور المرأة في الجهود المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Several joint forums have been established to ensure collaboration between and coordination of the activities of the Ministry, subordinate agencies and organisations involved in efforts relating to human trafficking. | UN | جرت إقامة عدد من المحافل المشتركة لضمان التعاون بين الوزارة والوكالات الفرعية والمنظمات المشتركة في الجهود المتعلقة بالاتجار بالبشر وتنسيق أنشطتها. |
The Chair of the Sierra Leone configuration will support advocacy efforts in preparation for this meeting once the date is set | UN | وسوف يدعم رئيس التشكيلة الجهود المتعلقة بالدعوة تحضيراً لهذا الاجتماع متى تقرر موعده |
The university is a complex organisation, and it is therefore very important to have modified efforts concerning equal rights at each faculty. | UN | وتنظيم الجامعة معقد، وبناء على ذلك من الأهمية الشديدة تعديل الجهود المتعلقة بالمساواة في الحقوق في كل كلية. |
The initiatives undertaken within the context of EU accession process has also complemented the efforts with regard to CEDAW and PfA commitments. | UN | وكملت المبادرات المتخذة في سياق عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أيضا الجهود المتعلقة بالالتزامات الناشئة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بكين. |
Finally, we would like to see an increased effort on small arms and light weapons. | UN | ختاما، نود أن نرى زيادة الجهود المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
All efforts of fund mobilization in the country are the responsibility of the Ministry of Economic Planning and Development. | UN | وجميع الجهود المتعلقة بتعبئة الأموال في البلد هي من مسؤولية وزارة التخطيط والتنمية الاقتصاديين. |
299. The Government's literacy efforts and the outcomes of those efforts will be discussed in greater detail in Part III of this report. | UN | 299- وسنشير تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى الجهود المتعلقة بمحو الأمية ونتائجها. |