"الجهود بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts on
        
    We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. UN ونحن نريد بذل مزيد من الجهود بشأن اقتراح محدد للتوفيق بين آراء أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    My two colleagues have agreed, believing that it is the sense of this Conference that efforts on this important subject should continue unabated. UN وقد وافق زميلي على ذلك إيماناً منهما بأن اتجاه هذا المؤتمر هو وجوب مواصلة الجهود بشأن هذا الموضوع الهام دونما هوادة.
    It plans to develop further efforts on capacity building, traceability and tackling illicit cross-border trade. UN وينوي الفريق تطوير مزيد من الجهود بشأن بناء القدرات، وإمكانية التعقب، والتصدي للاتجار غير المشروع عبر الحدود.
    The Plan aims at putting all efforts on gender equality on a systematic and continuous basis. UN وتهدف الخطة إلى بذل كل الجهود بشأن المساواة بين الجنسين على أساس منهجي ومتواصل.
    This draft resolution, while calling for an intensification of efforts on this issue, also does not give recognition to this. UN وبينما يدعو مشروع القرار هذا إلى تكثيف الجهود بشأن هذا الموضوع، فإنه لا يعترف أيضا بهذا اﻷمر.
    18. Further efforts on strengthening an enabling environment for civil society UN 18 - بذل مزيد من الجهود بشأن تعزيز البيئية التمكينية للمجتمع المدني
    The representative of a non-governmental organization noted that it would leave UNEP alone in organizing alliances and leading efforts on matters such as the elimination of lead in paint and combating lead poisoning, which was a public health issue in the province of WHO. UN ولاحظ ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية أن الأمر متروك لبرنامج الأمم المتحدة وحده في تنظيم التحالفات وتوجيه الجهود بشأن مسائل مثل القضاء على استخدام الرصاص في الطلاء ومكافحة التسمُّم بالرصاص، وهي مسألة صحية عامة في مجال منظمة الصحة العالمية.
    Colombia respectfully recommends that all discussions on traditional knowledge in relation to biodiversity resources, conservation and access to biodiversity resources take into account the progress made within the framework of the Convention in order to avoid parallel discussions and duplication of efforts on the same themes. UN وللأسباب التي تقدم ذكرها، يوصي، مع الاحترام اللازم، بأن تجرى جميع المناقشات بشأن المعارف التقليدية المتعلقة بموارد التنوع البيولوجي والمحافظة عليها وإمكانية الوصول اليها بما يراعي التقدم المحرز في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لتفادي المناقشات الموازية وازدواجية الجهود بشأن هذين الموضوعين.
    Welcoming the initial recommendations of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, and expressing its strong support for further efforts on this issue as well as in addressing in an effective and timely manner the issue of prison overcrowding, UN وإذ يرحب بالتوصيات الأولية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، ويعرب عن دعمه القوي لبذل مزيد من الجهود بشأن هذه المسألة، وبشأن معالجة مسألة اكتظاظ السجون معالجةًَ فعالة وفي الوقت المناسب،
    Welcoming the initial recommendations of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, and expressing its strong support for further efforts on this issue as well as in addressing in an effective and timely manner the issue of prison overcrowding, UN وإذ يرحب بالتوصيات الأولية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، ويعرب عن دعمه القوي لبذل مزيد من الجهود بشأن هذه المسألة، وبشأن معالجة مسألة اكتظاظ السجون معالجةًَ فعالة وفي الوقت المناسب،
    We commend all the efforts made by the Disarmament Commission and restate our appreciation of and our commitment to the work of the Peacebuilding Commission, which offers a concrete framework for intensifying efforts on disarmament in countries emerging from conflict. UN ونشيد بجميع جهود هيئة نزع السلاح ونعرب من جديد عن تقديرنا لعمل لجنة بناء السلام والتزامنا به، وهو يشكل إطارا ملموسا لتكثيف الجهود بشأن نزع السلاح في البلدان الخارجة من الصراع.
    We are appreciative of ongoing reform efforts, but we would encourage redoubled efforts on remaining matters that cry out for attention, such as the reconstitution of the Security Council. UN ونحن نقدر جهود الإصلاح الجارية، وإن كنا نشجع مضاعفة الجهود بشأن المسائل المتبقية التي تتطلب الاهتمام، مثل إعادة تشكيل مجلس الأمن.
    Delegations took note of the work undertaken by UNCTAD in these areas and encouraged it to pursue its efforts on technology, innovation and logistics issues. UN وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية.
    From our perspective, that would imply further efforts on de-alerting existing deployed weapons and a consideration of ways to reduce the salience of nuclear weapons in deterrence doctrines. UN ونرى أن ذلك يعني بذل مزيد من الجهود بشأن إنهاء حالة تأهب الأسلحة المنتشرة حاليا والنظر في السبل للتقليل من أهمية الأسلحة النووية في مذاهب الردع.
    We welcome the current positive momentum towards more nuclear arms reductions and efforts on nuclear non-proliferation by the leading nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ونرحب بالزخم الإيجابي الحالي صوب زيادة عمليات تخفيض الأسلحة النووية وتعزيز الجهود بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية التي تبذلها الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Delegations took note of the work undertaken by UNCTAD in these areas and encouraged it to pursue its efforts on technology, innovation and logistics issues. UN وأحاطت الوفود علماً بالعمل المُضطَلع به من قِبل الأونكتاد في هذه المجالات وشجعته على مواصلة بذل الجهود بشأن قضايا التكنولوجيا والابتكار والعمليات اللوجستية.
    Over the past year the CSTO conducted a joint anti-drug operation and coordinated efforts on post-conflict development of Afghanistan, and it has been unifying its peacekeeping capability. UN خلال السنة الماضية قامت المنظمة بعملية مشتركة لمكافحة استعمال المخدرات ونسقت الجهود بشأن تطوير أفغانستان بعد انتهاء الصراع، وتقوم المنظمة بتوحيد قدرة حفظ السلام التي تمتلكها.
    His delegation supported the establishment of the Task Force on Field Operations, as well as the plan agreed on by both organizations to further strengthen cooperation and enhance efforts on joint programme development, particularly in private sector development. UN ويؤيد وفده إنشاء فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية، كما يؤيد خطة العمل التي اتفقت عليها المنظمتان لزيادة تدعيم التعاون وتعزيز الجهود بشأن وضع البرامج المشتركة، وبصفة خاصة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Support the availability of adequate, affordable and environmentally sound energy services for the sustainable development of small island developing States, including through strengthening efforts on energy supply and services by 2004. UN دعم توافر خدمات الطاقة الكافية التي في متناول اليد والسليمة من الناحية البيئية لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة بما في ذلك من خلال تعزيز الجهود بشأن إمدادات وخدمات الطاقة بحلول عام 2004.
    Despite some efforts on this item in both the United Nations Disarmament Commission and the Conference on Disarmament, we still do not have a clear picture of when reduction of forces will incorporate all five nuclear Powers or how those efforts will become systematized. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود بشأن هذا البند في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح، لم تتبلور لدينا حتى اﻵن صورة واضحة عن متى سيشمل خفض القوات كل الدول النووية الخمس ولا عن كيفية تحويل تلك الجهود إلى ممارسة منهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus