On this basis, the Contact Group plan offers a sound foundation for a cessation of hostilities as the essential prerequisite for further efforts towards a lasting political solution to the conflict. | UN | وعلى هذا اﻷساس، توفر خطة فريق الاتصال أساسا سليما لوقف اﻷعمال الحربية كشرط مسبق وضروري لبذل مزيد من الجهود صوب حل سياسي دائم للصراع. |
However, the External Audit suggests that further efforts towards adoption of change are required and the driving force such as tangible or intangible benefits to the staff may be provided to achieve this objective. | UN | غير أنَّ مراجع الحسابات الخارجي يرى أنَّه يلزم بذل المزيد من الجهود صوب اعتماد التغيير، ويمكن توفير القوة الدافعة اللازمة، مثل توفير منافع ملموسة أو غير ملموسة للموظفين، من أجل تحقيق هذا الهدف. |
In that regard, continuing efforts towards reconciliation and reintegration are critical, even after the tragic loss of Professor Rabbani, who spearheaded that process. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن مواصلة الجهود صوب تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة الإدماج أمران بالغا الأهمية، حتى بعد الخسارة الفاجعة للأستاذ رباني، الذي كان في صدارة تلك العملية. |
All this without prejudice to exerting maximum efforts towards what should be the common goal of this Conference on Disarmament, that is, to achieve a comprehensive and balanced programme of work for the future of this year and possibly also the coming year. | UN | وهذا كله دون إضرار ببذل أقصى الجهود صوب ما ينبغي أن يكون بمثابة الهدف الموحد لهذا المؤتمر، أي تحقيق برنامج عمل شامل ومتوازن للمستقبل هذا العام وربما كذلك للعام القادم. |
It would be useful to direct efforts towards better coordination between the existing structures and forums of the United Nations and the other international organizations working in that field. | UN | وسيكون من المفيد أن توجه الجهود صوب تحسين التنسيق بين الهياكل القائمة ومحافل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في ذلك المجال. |
We believe that the deliberations of member States will generate momentum and intensify efforts towards the adoption of multilateral measures for disarmament, verification of compliance and the establishment of new norms and standards. | UN | ونعتقد أن المداولات في ما بين الدول الأعضاء ستولد الزخم اللازم وتُكثّف الجهود صوب اعتماد تدابير متعددة الأطراف لنزع السلاح، والتحقق من الامتثال وبعد ذلك وضع قواعد ومعايير جديدة. |
This imperative need impels us to initiate and step up efforts towards renewal in every sphere of social life; at its core, this is focused on a market economy and on perfecting the rule of law in a State that is truly of the people, by the people and for the people. | UN | إن تحقيق هذا الهدف يحملنا على البدء وزيادة الجهود صوب تجديد كل مناحي الحياة الاجتماعية وتركز هذه الجهود في الصميم على اقتصاد السوق وعلى تطبيق حكم القانون حد الاتقان في دولة يكون الحكم فيها حقا حكم الشعب من الشعب وإلى الشعب. |
" 22. Also acknowledges the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development and in advancing efforts towards full employment and decent work; | UN | " 22 - تقر أيضا بالدور الحيوي الذي يمكن للقطاع الخاص الاضطلاع به في توليد الاستثمارات الجديدة والعمالة والتمويل لأغراض التنمية وفي دفع الجهود صوب تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم؛ |
23. Also acknowledges the vital role the private sector can play in generating new investments, employment and financing for development and in advancing efforts towards full employment and decent work; | UN | 23 - تقر أيضا بالدور الحيوي الذي يمكن للقطاع الخاص الاضطلاع به في توليد الاستثمارات الجديدة والعمالة والتمويل لأغراض التنمية وفي دفع الجهود صوب تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم؛ |
We call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its policy of misinformation and to work towards preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement between the two states in Cyprus. | UN | وإني أطلب إليكم وإلى جميع المهتمين بتحقيق تسوية سلمية لمسألة قبرص توجيه الجهود صوب إقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التضليل الإعلامي التي ينتهجها وبالعمل من أجل تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة بين الدولتين في قبرص. |
Liechtenstein welcomes the summit on the Millennium Development Goals (MDGs), which will be held in New York in September, as a unique opportunity to galvanize efforts towards reaching these goals. | UN | وترحب ليختنشتاين بمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المقرر عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر، باعتباره فرصة فريدة لاستنفار الجهود صوب بلوغ هذه الأهداف. |
To ensure the success of the Port Vila Declaration, we call for the support, collaborative action and commitment of the international community and our development partners -- particularly an improved understanding of and ability to address our vulnerabilities and for improved coordination of efforts towards achieving the MDGs. | UN | ولكفالة نجاح إعلان بورت فيلا، نطلب الدعم والعمل والالتزام التعاونيين من جانب المجتمع الدولي وشركائنا الإنمائيين، ولا سيما تحسين فهم نقاط ضعفنا والقدرة على التصدي لها وتحسين تنسيق الجهود صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Thirdly, there is obviously a need to direct efforts towards improving the infrastructure earmarked for the National Assembly, so that it can be adapted to the cultural and religious specificities of the country, as well as to the special needs of people with disabilities, as enshrined in the Constitution itself. | UN | ثالثا، من الواضح أنه يلزم توجيه الجهود صوب تحسين الهياكل الأساسية المخصصة للجمعية الوطنية، حتى يتسنى المواءمة بينها وبين الخصوصيات الثقافية والدينية لهذا البلد، فضلا عن الاحتياجات الخاصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات، وذلك وفقا لما ورد في الدستور ذاته. |
103. efforts towards nuclear disarmament could not be sustained unless fundamental changes were made in how some nations addressed security concerns. | UN | 103 - وواصل القول إن الجهود صوب نزع السلاح النووي لا تمكن مواصلتها ما لم تُجر تغييرات أساسية في كيفية تناوُل بعض الدول للشواغل الأمنية. |
103. efforts towards nuclear disarmament could not be sustained unless fundamental changes were made in how some nations addressed security concerns. | UN | 103 - وواصل القول إن الجهود صوب نزع السلاح النووي لا تمكن مواصلتها ما لم تُجر تغييرات أساسية في كيفية تناوُل بعض الدول للشواغل الأمنية. |
2. In the outcome document the Secretary-General was requested to submit a report putting forward concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, and refocus efforts towards a results-oriented approach. | UN | 2 - وطُلب من الأمين العام في الوثيقة الختامية تقديم تقرير يطرح توصيات لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، ويعيد تركيز الجهود صوب نهج يتوخى تحقيق النتائج. |
2. Nonetheless, there had been difficulties in mobilizing efforts towards a common objective owing to differing -- and at times rigid -- organizational structures, procedures and requirements. | UN | 2 - ومع ذلك، فإن المساعي الرامية إلى حشد الجهود صوب هدف موحد واجهت العراقيل بسبب تباين الهياكل والإجراءات والمتطلبات التنظيمية، وجمودها في بعض الحالات. |
In 2010, through the adoption of the Incheon Declaration on Disaster Risk Reduction in Asia and the Pacific, the Commission recommitted itself to strengthening efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals, enhancing regional cooperation to further address development issues, including recovery from the economic and financial crises, environmental sustainability and the concerns of countries with special needs. | UN | وفي عام 2010، وعن طريق اعتماد إعلان إنشيون بشأن الحد من أخطار الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، جدّدت اللجنة التزامها بتعزيز الجهود صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين التعاون الإقليمي الرامي إلى مواصلة معالجة قضايا التنمية، بما في ذلك التعافي من الأزمات الاقتصادية والمالية، وتحقيق الاستدامة البيئية، ومعالجة شواغل البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
By means of the " Corridor for Peace and Prosperity " initiative and other efforts aimed at helping the Palestinian Authority to implement the Programme, we will support the creation of a viable State economy and will continue to make efforts towards the ultimate establishment of a Palestinian State. | UN | وبموجب مبادرة " ممر السلام والازدهار " وغير ذلك من الجهود الرامية إلى مساعدة السلطة الفلسطينية على تنفيذ البرنامج، سنؤيد بناء اقتصاد دولة قادرة على البقاء، وسوف نواصل بذل الجهود صوب إقامة دولة فلسطينية في نهاية المطاف. |
Some delegations expressed the view that it was important to continue efforts towards universal acceptance of the international legal regime governing activities in outer space and to take into account the need to identify new areas that might require regulation and that could be addressed by developing complementary instruments. | UN | 33- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن من المهم مواصلة الجهود صوب التوصل إلى قبول عالمي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي، وأن تراعى ضرورة استبانة المجالات الجديدة التي قد تحتاج إلى ضوابط ويمكن أن تُعالجَ بوضع صكوك تكميلية. |