"الجهود فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts among
        
    • efforts between
        
    • of effort among
        
    Also, coordinated efforts among stakeholders through partner engagement and mobilization are obviously necessary for a successful observance of a Year. UN وكذلك، فإن تنسيق الجهود فيما بين أصحاب المصلحة، عن طريق إشراك وتعبئة الشركاء، أمر ضروري لإنجاح الاحتفاء بالسنة.
    Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    It is important to ensure the comparability of efforts among developed countries. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    Intensification of the efforts between 30 June 1994 and 30 June 1995 led to an increase of 13.4 per cent in the representation of women at the D-1 level and above. UN وبفضل تكثيف الجهود فيما بين ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تحققت زيادة بنسبة ١٣,٤ في المائة في تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    The fifth urgent measure is to intensify and coordinate efforts among partners -- international organizations, non-governmental organizations and Governments. UN والتدبير العاجل الخامس هو تكثيف وتنسيق الجهود فيما بين الشركاء - المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    In Mongolia, UNV volunteers helped with coordination efforts among national volunteer organizations. UN وفي منغوليا، ساعد متطوعو الأمم المتحدة على تنسيق الجهود فيما بين المنظمات الطوعية الوطنية.
    There was a need to ensure complementarity of efforts among the Group of Twenty (G-20), the United Nations and other multilateral organizations. UN وثمة حاجة إلى ضمان تكامل الجهود فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف.
    Council members proposed a number of improvements, including enhanced coordinated efforts among Member States, the United Nations and international financial institutions; and bolstering peacebuilding architecture and financial mechanisms. UN واقترح أعضاء المجلس عددا من التحسينات، منها تعزيز وتنسيق الجهود فيما بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وتدعيم هيكل بناء السلام والآليات المالية.
    2. How can the international community ensure complementarity of efforts among the United Nations, the Bretton Woods institutions, the G20 and other multilateral stakeholders? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي كفالة تكامل الجهود فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومجموعة العشرين وأصحاب المصلحة الآخرين المتعددي الأطراف؟
    The Team coordinates efforts among DFS divisions at Headquarters, the Global Service Centre, the Regional Service Centre and field missions. UN ويقوم الفريق بتنسيق الجهود فيما بين شُعب إدارة الدعم الميداني في المقر ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات الميدانية.
    The Board also noted that a number of the Board's recommendations related to the wider Administration and their implementation would require coordinated efforts among various departments and offices in the Secretariat. UN كما لاحظ المجلس أن عددا من توصيات المجلس تتعلق بالإدارة الأوسع نطاقا، وأن تنفيذها سيتطلب تنسيق الجهود فيما بين مختلف الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.
    It was reported that a National Law Enforcement Coordinating Committee had been created to coordinate all activities, policies and procedures of law enforcement agencies and to facilitate the integration of efforts among competent agencies and the identification of priority areas for joint law enforcement action. UN وأُبلغ في التقرير عن استحداث لجنة وطنية لشؤون التنسيق في إنفاذ القوانين، بغية التنسيق بين جميع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين وسياساتها العامة وإجراءاتها، وتسهيل تكامل الجهود فيما بين الأجهزة المختصة، وتحديد المجالات ذات الأولوية في العمل المشترك بينها على إنفاذ القوانين.
    Some participants noted that there are cases of integrated projects with sector-specific components where the expertise and experience of a GEF agency may be lacking or weak and that there should be strengthened efforts among agencies to partner with other agencies in establishing clear complementary roles to ensure more efficient project management and implementation. UN ولاحظ بعضهم وجود حالات لمشاريع متكاملة ذات مكونات محددة القطاعات قد تكون فيها خبرة وتجربة وكالة من وكالات المرفق ناقصة أو ضعيفة، وأنه ينبغي أن تتضافر الجهود فيما بين الوكالات لكي تشارك وكالات أخرى في تحديد أدوار تكاملية واضحة بغية كفالة قدر أكبر من الكفاءة في إدارة المشاريع وتنفيذها.
    Lebanon remains deeply committed to the international efforts to counter terrorism and believes that the fight against that scourge requires concerted efforts among all Member States. UN ولا يزال لبنان على التزامه العميق بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ويرى أن الحرب على تلك الآفة تستلزم تضافر الجهود فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    EAPC's sustained efforts in the area of small arms and light weapons contribute to the synergy of efforts among all competent organizations to address the illicit transfer of these weapons. UN وتسهم الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تآزر الجهود فيما بين المنظمات المختصة لمعالجة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة.
    UNSO and the Club du Sahel jointly organized informal meetings for the exchange of information and harmonization of efforts among organizations supporting the implementation of the CCD. UN وتعاون المكتب ونادي الساحل على تنظيم اجتماعات غير رسمية لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود فيما بين المنظمات التي تدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    This gives rise to concern in some quarters that there could be duplication of effort among the donors and a consequent waste of resources. UN وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus