"الجهود في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts in this regard
        
    • efforts in that regard
        
    • of this effort
        
    • efforts to this end
        
    • efforts in this respect
        
    • efforts in that direction
        
    • efforts in this connection
        
    • efforts in that respect
        
    It asked about measures to reinforce efforts in this regard. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز الجهود في هذا الصدد.
    However, given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. UN غير أنه بالنظر إلى أهمية هذه المسألة، تؤكد اللجنة ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    We therefore call upon all countries to strengthen efforts in this regard. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. UN وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    She reaffirmed, however, that efforts in that regard must be aimed, in particular, at ensuring the economic empowerment of women. UN وأكدت مع ذلك من جديد أن الجهود في هذا الصدد يجب أن تنزع إلى كفالة استقلالية المرأة الاقتصادية.
    The central theme of dialogue and mutual understanding should inspire all our efforts in this regard. UN وينبغي أن يحفزنا الشعار الرئيسي للحوار والتفاهم على بذل كل الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encourages continued efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    We therefore call upon all countries to strengthen efforts in this regard. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    We therefore call upon all countries to strengthen efforts in this regard. UN ولذلك نهيب بالبلدان أن تعزز الجهود في هذا الصدد.
    We will continue to support further efforts in this regard. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The establishment of sustainable energy training centres, either as extensions of existing energy sector institutions or as new entities at the national and regional levels, could be an option for the intensification of efforts in this regard. UN ويمثل إنشاء مراكز تدريب للطاقة المستدامة على الصعيدين الإقليمي والدولي خيارا آخر لتكثيف الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encourages further efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    They also invited the Security Council to continue its efforts in this regard. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    In addition, the Permanent Secretary for Home Affairs will lead a dedicated team to step up and coordinate efforts in this regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين الدائم للشؤون الداخلية يقود فريقاً متخصصاً لتكثيف الجهود في هذا الصدد وتنسيقها.
    She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    That redefining of priorities had been a cornerstone of the Organization's transformation process, and he appealed for continued efforts in that regard. UN وكانت إعادة تحديد الأولويات من الركائز الأساسية لعملية تحوّل المنظمة. ووجه نداء من أجل مواصلة الجهود في هذا الصدد.
    The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN ووافقت اللجنة على أن هناك ما يبرر إعفاء ليبريا من أجل تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Referring to the call to all Member States made by His Excellency S. Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, Chairman of the Eighth Islamic Summit, for a rapid humanitarian assistance to the people and refugees of Chechnya and its readiness to assist in coordination of this effort; UN وإذ يشير إلى النداء الذي وجهه فخامة الرئيس سيد محمد خاتمي رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية ورئيس مؤتمر القمة الإسلامي الثامن إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة إنسانيـة عاجلة للشعب واللاجئين الشيشان واستعداد بلاده لتنسيق الجهود في هذا الصدد ،
    We shall strive, together with all the parties, to begin the preparations for it as soon as possible, and all efforts to this end will be welcome. UN إننا سنسعى، بالتشاور مع كافة اﻷطراف المعنية، إلى البدء في عملية إجراء التحضيرات اﻷولية اللازمة لهذه الحلقة الدراسية في القريب العاجل. ونرحب بكافة الجهود في هذا الصدد.
    However, all of them reported that they were planning to make more efforts in this respect. UN غير أن جميعها أفادت بأنها تخطط لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    In discussion of the item, the representatives expressed considerable interest in the Secretariat's efforts to enhance cooperation with WTO and to report on progress in seeking observer status at meetings of the WTO Committee on Trade and the Environment in Special Session, and encouraged the Secretariat to continue its efforts in that direction. UN 82 - أعرب الممثلون، أثناء مناقشة هذا البند، عن اهتمام جم بالجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية وتوضيح مركزها كمراقب في اجتماعات لجنة المنظمة المعنية بالتجارة والبيئة، واستحثوا الأمانة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Nonetheless the Government was ready to make further efforts in this connection. UN غير أن الحكومة على استعداد لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Further efforts in that respect were required. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus