"الجهود لتعبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to mobilize
        
    • mobilization efforts
        
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    In our view, we need to step up efforts to mobilize resources for the Global Fund. UN وفي رأينا أننا بحاجة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لهذا الصندوق العالمي.
    efforts to mobilize resources should also be intensified so that more countries could benefit. UN ودعا إلى ضرورة تكثيف الجهود لتعبئة الموارد حتى يمكن زيادة عدد البلدان المستفيدة.
    This includes efforts to mobilize resources from a variety of partners, in keeping with the agreements reached at the Conference. UN ويشمل هذا بذل الجهود لتعبئة الموارد من مجموعة متنوعة من الشركاء، طبقا للاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر.
    10. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    We in Africa saw the adoption of the Consensus as an important step in scaling up efforts to mobilize domestic and external resources for our development and that of other needy developing nations on this planet. UN ونحن في أفريقيا قد رأينا في اعتماد توافق الآراء هذا خطوة هامة في زيادة الجهود لتعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل تنميتنا وتنمية الدول النامية المحتاجة الأخرى على هذا الكوكب.
    The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, as well as all relevant actors, must make greater efforts to mobilize the support of regional organizations. UN وينبغي للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وكل الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، أن تبذل المزيد من الجهود لتعبئة دعم المنظمات الإقليمية.
    10. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    6. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    5. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم الدعم المالي والتقني اللازم إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Particular attention should be given to vulnerable populations, especially children and young people. All countries affected by the pandemic must continue to make efforts to mobilize domestic resources from all sources in order to combat it. UN وينبغي الاهتمام على نحو خاص بفئات السكان الضعيفة، ولا سيما اﻷطفال والشباب.ويتعين على جميع البلدان المتأثرة بالوباء أن تواصل بذل الجهود لتعبئة موارد محلية من جميع المصادر لمكافحته.
    With this in mind, UNDP also embarked on efforts to mobilize additional collaborative support from other donors, namely, the United Nations Volunteer programme and the Government of the United Kingdom. UN ويأخذ هذا في الاعتبار، شرع البرنامج اﻹنمائي أيضا في بذل الجهود لتعبئة دعم تعاوني إضافي من مانحين آخرين، وهما برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وحكومة المملكة المتحدة.
    Key areas for action include collaboration on the development of a dynamic domestic private sector, especially small and medium-sized companies and microenterprises, and efforts to mobilize foreign investment that is socially and environmentally responsible. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية التعاون على تنمية قطاع خاص محلي دينامي، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة والمشاريع الصغرى، وبذل الجهود لتعبئة الاستثمار الأجنبي المسؤول من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    IFAD commits resources and makes efforts to mobilize donor funds that are tailored to training programmes for farmers and technical assistance and training aimed at increasing the capacity of institutions involved in project implementation. UN ويلتزم الصندوق بتوفير الموارد وبذل الجهود لتعبئة أموال المانحين المقدمة خصيصا لبرامج تدريب المزارعين والمساعدة التقنية والتدريب الذي يرمي إلى زيادة قدرة المؤسسات المشاركة في تنفيذ المشاريع.
    The Fund can also assist through efforts to mobilize financial assistance in the context of consultative groups, including playing an important technical assistance role for these and other groups. UN ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية، بما في ذلك أداء دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات وغيرها.
    10. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    10. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    10. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته؛
    These gains are being supported by some of the fastest-growing economies in the world and enhanced domestic resource mobilization efforts, stronger partnerships and better policy coherence, both at the continental level and within countries. UN وهذه المكاسب مدعومة ببعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم، وبتعزيز الجهود لتعبئة الموارد المحلية وتقوية الشركات وتحسين اتساق السياسات، على صعيد القارة وداخل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus