"الجهود لتعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to promote and protect
        
    Continue efforts to promote and protect the rights of women, children, and young persons and persons with disabilities; UN 81-23- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms are carried out in the schools through programmes of education in civics, ethics and peace, which represent a new demand on Congolese society. UN إن الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تُبذل في المدارس من خلال برامج التعليم في التربية المدنية والأخلاق والسلام التي تمثل متطلبا جديدا على المجتمع الكونغولي.
    71. The Social Forum was of the view that increasing efforts to promote and protect the rights of rural, mountain and farming women would contribute to halting rural migration. UN 71- ويرى المنتدى الاجتماعي أن تكثيف الجهود لتعزيز وحماية النساء الريفيات واللواتي يعشن في المناطق الجبلية والمزارِعات سيسهم في إيقاف الهجرة من الريف.
    20. Strengthen its efforts to promote and protect human rights in Iraq (Saudi Arabia); UN 20- مضاعفة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العراق (المملكة العربية السعودية)؛
    efforts to promote and protect the rights of the disabled and eradicate gender discrimination and discrimination based on sexual orientation are also being carried out through public information campaigns and training workshops in Mongolia, Serbia and Montenegro, Kyrgyzstan and Mauritania. UN كما تُبذل الجهود لتعزيز وحماية حقوق المعوقين ولاستئصال التمييز بين الجنسين والتمييز القائم على أساس الميول الجنسية من خلال تنظيم حملات إعلامية عامة وحلقات عمل تدريبية في منغوليا وصربيا والجبل الأسود وقيرغيزستان وموريتانيا.
    Exert more efforts to promote and protect the rights of Muslim minorities (Jordan); UN 106-44- بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأقليات المسلمة (الأردن)؛
    111. 29 Strengthen efforts to promote and protect the human rights of women in the North of Mali (Djibouti); UN 111-29 دعم الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في شمال مالي (جيبوتي)؛
    Ms. Hughes (United States of America): Since the founding of the United Nations and the establishment in 1946 of the Commission on Human Rights, the United States has led efforts to promote and protect human rights. UN السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): منذ تأسيس الأمم المتحدة وإنشاء لجنة حقوق الإنسان في عام 1946، ظلت الولايات المتحدة تقود الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The human rights experts highlighted the fact that human rights violations remained the main concern for millions of indigenous peoples and thousands of indigenous communities around the world and therefore urged everyone -- civil society, the private sector, the international community and every individual -- to step up efforts to promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN وأكد خبراء حقوق الإنسان على أن انتهاكات حقوق الإنسان ما انفكت تمثل الشاغل الرئيسي لملايين من الشعوب الأصلية وآلاف من مجتمعات الشعوب الأصلية حول العالم، وعليه حثوا الكافة - المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي وكل فرد - على مضاعفة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Continue the efforts to promote and protect the right to health and the right to education for its people in order to further improve the standard of living for all (Brunei Darussalam); UN 118-101- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم لشعبه من أجل زيادة تحسين مستوى المعيشة (بروني دار السلام)؛
    Continue its efforts to promote and protect human rights in collaboration with the Human Rights Council and OHCHR, on the basis of the needs identified by Azerbaijan (Egypt); UN 29- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على أساس ما تحدده أذربيجان من احتياجات (مصر)؛
    117. Similarly, Ecuador participates actively on the international front in the various forums in which it has made efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities. It has also presented and supported initiatives in this area. UN 117 - جدير بالإشارة أيضا المشاركة النشطة لإكوادور على الصعيد الدولي في مختلف المحافل الدولية التي تعهدت فيها ببذل الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن تقديم ودعم المبادرات في هذا المجال.
    Sustain efforts to promote and protect the rights of groups and of the vulnerable population, such as children, women, disabled and elderly persons (Cuba); UN 77-68- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية حقوق الجماعات والشرائح السكانية الضعيفة كالنساء والأطفال والمعوقين وكبار السن (كوبا)؛
    Step up efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities by, inter alia, providing equal access to education, health and justice services for persons with disabilities, and engaging persons with disabilities or their representatives in the policymaking process (Thailand); UN 81-30- تكثيف الجهود لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال جملة أمور بينها تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على خدمات التعليم والصحة والعدالة، وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة أو ممثليهم في عملية صنع القرار (تايلند)؛
    54. To make further efforts to promote and protect the rights of expatriate workers, who make a significant contribution to the economic development and prosperity of Qatar (Sri Lanka); UN 54- بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية حقوق العمال الوافدين، الذين يسهمون إسهاماً كبيراً في التنمية والرخاء الاقتصاديين في قطر (سري لانكا)؛
    At the national level, States should elaborate gender-sensitive policies, address the special needs of women living in poverty, in particular through increasing efforts to promote and protect the rights of rural, mountain and farming women, and revise their legislation to ensure that it promotes gender equality and disseminate information on the use of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للدول صياغة سياسات تراعي المنظور الجنساني، ومعالجة الاحتياجات الخاصة بالمرأة التي تعيش في الفقر، ولا سيما بتكثيف الجهود لتعزيز وحماية حقوق النساء الريفيات واللواتي يعشن في المناطق الجبلية والمزارِعات()، ومراجعة تشريعاتها للتأكد من أنها تعزز المساواة بين الجنسين، وتنشر المعلومات المتعلقة باستخدام البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus