In the immediate vicinity of Finland, the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia has put an end to one of the painful legacies of the Second World War. | UN | وفي الجوار المباشر لفنلندا، وضع انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا حدا ﻷحد مخلفات الحرب العالمية الثانية المؤلمة. |
The ideal of a civil society, which is the foundation of that Union, as well as of the Europe of the future, is being most gravely trampled upon in the immediate vicinity of countries linked in the European Union. | UN | إن المثل اﻷعلى الذي تشكله اقامة مجتمع مدني، وهو اﻷساس الذي يقوم عليه ذلك الاتحاد فضلا عن أوروبا المستقبل، يُداس حاليا على أخطر وجه في الجوار المباشر للبلدان المرتبطة ببعضها في اطار الاتحاد اﻷوروبي. |
UNTAC will be solely responsible for all security measures to be taken in the immediate vicinity of a polling station, as well as United Nations personnel and property. | UN | وستكون السلطة الانتقالية مسؤولة دون غيرها عن جميع تدابير اﻷمن المتخذة في منطقة الجوار المباشر ﻷي مركز اقتراع، وكذلك أمن موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها. |
I am equally encouraged by the measures undertaken by the Government to expand and strengthen cooperation with countries in its immediate neighbourhood and beyond. | UN | وأشعر بالارتياح لما اتخذته الحكومة من تدابير لتوسيع نطاق التعاون وتعزيزه مع بلدان الجوار المباشر وغير المباشر. |
Indeed, two geopolitical orders are unraveling in Turkey's immediate neighborhood: the post-Cold War entente with Russia, and the national borders in the Middle East defined by the 1916 Sykes-Picot Agreement and 1919 Treaty of Versailles. | News-Commentary | الواقع أن اثنين من الأنظمة الجيوسياسية يوشكان على الانهيار في الجوار المباشر لتركيا: اتفاق ما بعد الحرب الباردة مع روسيا، والحدود الوطنية في الشرق الأوسط والتي حددتها اتفاقية سايكس-بيكو في عام 1916 ومعاهدة فيرساي في عام 1919. ولم يحدث من قبل قط أن كان الاتحاد الأوروبي وتركيا أشد احتياجاً إلى بعضهما البعض من حالهما الآن، ورغم هذا فإن المسافة بينهما نادراً ما كانت بعيدة كما هي اليوم. |
However, it is no coincidence that Orion's work-station is located in direct proximity to the Energon storage vault. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإنه ليس من قبيل المصادفة أن محطة العمل أوريون ويقع في الجوار المباشر إلى قبو تخزين إنرجون |
I would like to remind the Syrian Arab Republic that it must pursue policies that demonstrate its commitment to peace and stability in the region, in particular with its immediate neighbours. | UN | وأود أن أذكّر الجمهورية العربية السورية بأن عليها أن تعتمد سياسات تبرهن على التزامها بتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة، لا سيما مع بلدان الجوار المباشر. |
The principles of international solidarity and burden-sharing should apply: refugees from the conflict should be able to seek refuge in countries outside the Syrian Arab Republic's immediate vicinity. | UN | وأكد على ضرورة تطبيق مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء: ورأى أنه لا بد أن يكون بوسع اللاجئين الفارين من وجه النزاع التماس اللجوء في بلدان الجوار المباشر خارج الجمهورية العربية السورية. |
4. 19-24 August 2014 -- Three rockets were fired from the immediate vicinity of the Ali Bin Abi Taleb School in Zeytoun. | UN | ٤ - 19 إلى 24 آب/أغسطس 2014: أطلقت ثلاثة صواريخ من الجوار المباشر لمدرسة علي بن أبي طالب في حي الزيتون. |
8. 22 August 2014 -- One rocket was fired from the immediate vicinity of the Isma Binat Abu Bekher School in Jabaliyah. | UN | ٨ - 22 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخ من الجوار المباشر لمدرسة أسماء بنت أبي بكر في جباليا. |
10. 23 August 2014 -- One rocket was fired from the immediate vicinity of the Al-Ayun Hospital compound, next to the Zaharah School in Sheikh Reduan. | UN | ١٠ - 23 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخ من الجوار المباشر لمجمع مستشفى العيون المجاور لمدرسة الزهراء في حي الشيخ رضوان. |
90. In almost all the countries studied, there are restrictions on protests in the immediate vicinity of courts and parliament. | UN | 90- وتوجد، في جل البلدان الخاضعة للدراسة، قيود على الاحتجاجات في الجوار المباشر للمحاكم والبرلمان. |
That is one aspect of Morocco's strategic commitment to building a united Maghreb on a sound basis, as a factor for promoting stability in the region and conducive to positive interaction with those in the immediate vicinity. | UN | ويمثل هذا أيضا أحد الأبعاد التي يتجلى فيها التزام المغرب الاستراتيجي ببناء مغرب عربي موحد على أسس سليمة، بصفته عامل استقرار في المنطقة؛ يتفاعل بروح إيجابية مع بلدان الجوار المباشر. |
While Hezbollah had a base 150 metres away, as well as some form of operational base in a nearby prison, UNIFIL reported that there was no Hezbollah firing taking place within the immediate vicinity of the base that day. | UN | ورغم أنه كانت لحزب الله قاعدة على بُعد 150 متراً وما يشبه قاعدة عمليات في سجن مجاور، أفادت اليونيفيل أن حزب الله لم يُطلق النار في الجوار المباشر للقاعدة في ذلك اليوم. |
Luxembourg noted numerous concerns regarding violations of children's rights, as well as conscriptions and abductions of children in the immediate vicinity of the official security sites. | UN | 30- وأشارت لكسمبرغ إلى الشواغل العديدة المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال، وكذلك عمليات تجنيد الأطفال واختطافهم في الجوار المباشر لمواقع الأمن الرسمية. |
23. The Committee also noted with concern that the presence of large numbers of armed Israeli settlers in the immediate vicinity of densely populated Palestinian areas generated tension often resulting in acts of violence. | UN | ٢٣ - ولاحظت اللجنة كذلك مع القلق أن وجود أعداد كبيرة من المستوطنين الاسرائيليين المسلحين في الجوار المباشر للمناطق ذات الكثافة السكانية الفلسطينية إنما يولد توترا كثيرا ما يفضي إلى وقوع أعمال عنف. |
In September of this year, the world witnessed the eruption of yet another spate of violence; this time brought about by Israel's blatant act of provocation in opening a tunnel in the immediate vicinity of the Al-Aqsa Mosque. | UN | وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، شهد العالم إندلاع فورة جديدة من فورات العنف، سببها هذه المرة فعل استفـــزازي وقح مـــن إسرائيل، بفتح نفق في الجوار المباشر للمسجد اﻷقصى. |
These efforts are often ignored by society, and have no impact beyond the immediate neighbourhood or frame of reference. | UN | وهذه الجهود كثيرا ما تواجه بالتجاهـــل مـــن جانب المجتمع، وليس لها أثر فيما يتجاوز الجوار المباشر أو اﻹطار المرجعي. |
The importance of mediation and early conflict prevention was clearly and sadly proven in the immediate neighbourhood of Slovenia, namely the western Balkans. | UN | وقد جرى التثبت على نحو واضح ومؤسف من أهمية القيام مبكرا بمساعي الوساطة ومنع نشوب النزاعات في الجوار المباشر لسلوفينيا، أي منطقة غرب البلقان. |
The effects of radiation on plant growth have been manifest only where there were abnormally high densities of contamination (above 3,700 kBq/m2) in the direct proximity of the destroyed reactor. | UN | ولم يظهر تأثير الإشعاع على نمو النباتات سوى في المناطق التي حدثت فيها كثافة تلوث غير عادية (فوق 700 3 كيلو بيكيريل للمتر المربع) في الجوار المباشر للمفاعل المدمر. |
We feel that regional economic cooperation can build solid and mutually beneficial bridges between Afghanistan and its immediate neighbours. | UN | ونرى أن التعاون الاقتصادي الإقليمي يمكن أن يبني جسورا قوية تعود بالنفع المتبادل بين أفغانستان وبلدان الجوار المباشر لها. |