"الجوانب الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian aspects
        
    • the humanitarian
        
    • human aspects
        
    • humanitarian aspect
        
    • of humanitarian components
        
    • political aspects
        
    Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. UN فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا.
    The humanitarian aspects were simply the dramatic consequence of the absence of a just, lasting and definitive settlement. UN واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة.
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    humanitarian aspects in conflict prevention and resolution need to be addressed at the outset of such efforts. UN ويلزم أن تعالج في بداية هذه الجهود الجوانب الإنسانية لتجنب النزاعات وتسويتها.
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. UN وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل.
    The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. UN وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها.
    We share the concerns about the humanitarian aspects of the issue. UN ونتشاطر المخاوف بشأن الجوانب الإنسانية لهذه المسألة.
    We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. UN إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم.
    Moreover, innovative language was introduced on the humanitarian aspects related to responsible use of mines. Annex II UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت صياغة مبتكرة بشأن الجوانب الإنسانية المتعلقة بالاستخدام المسؤول للألغام.
    humanitarian aspects are taken into account on an ongoing basis, in coordination with the consular authorities of all countries. UN ويتم بصفة مستمرة مراعاة الجوانب الإنسانية بالتنسيق مع السلطات القنصلية بدول العالم.
    44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. UN 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء.
    The related humanitarian aspects were also gaining the attention of the Human Security Network. UN كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري.
    humanitarian aspects and military requirements need hence to be balanced. Nonpersistence UN ومن ثم تجب الموازنة بين الجوانب الإنسانية والمتطلبات العسكرية.
    It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. UN ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي.
    114. The humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. UN 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    humanitarian aspects and military requirements need to be balanced. UN ويلزم من ثم الموازنة بين الجوانب الإنسانية والمتطلبات العسكرية.
    the necessity of additional discussions on the humanitarian aspects of the MTAPM problem; UN ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛
    This is why, in our view, the humanitarian aspects of the maintenance of peace are essential. UN ولهذا، في رأينا، الجوانب الإنسانية لصون السلم أساسية.
    UNHCR participated actively in the elaboration of the humanitarian aspects of the exercise. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي.
    The international community therefore needs to stay focused on the human aspects of this crisis. UN وبالتالي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يُبقي تركيزه منصباً على الجوانب الإنسانية للأزمة.
    He also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. UN ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية.
    The presidential statement issued following the debate (S/PRST/2000/7) contains a number of critically important decisions and recommendations providing for better coordination and integration of humanitarian components in peacekeeping operations. UN ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين الجوانب الإنسانية في عمليات حفظ السلام.
    It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. UN ومن الضروري التمييز بين الجوانب الإنسانية والسياسية للخلافات والنزاعات وحل تلك الخلافات بسرعة وبصورة حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus