Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. | UN | فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا. |
The humanitarian aspects were simply the dramatic consequence of the absence of a just, lasting and definitive settlement. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة. |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
humanitarian aspects in conflict prevention and resolution need to be addressed at the outset of such efforts. | UN | ويلزم أن تعالج في بداية هذه الجهود الجوانب الإنسانية لتجنب النزاعات وتسويتها. |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. | UN | وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل. |
The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. | UN | وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها. |
We share the concerns about the humanitarian aspects of the issue. | UN | ونتشاطر المخاوف بشأن الجوانب الإنسانية لهذه المسألة. |
We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. | UN | إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم. |
Moreover, innovative language was introduced on the humanitarian aspects related to responsible use of mines. Annex II | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت صياغة مبتكرة بشأن الجوانب الإنسانية المتعلقة بالاستخدام المسؤول للألغام. |
humanitarian aspects are taken into account on an ongoing basis, in coordination with the consular authorities of all countries. | UN | ويتم بصفة مستمرة مراعاة الجوانب الإنسانية بالتنسيق مع السلطات القنصلية بدول العالم. |
44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. | UN | 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء. |
The related humanitarian aspects were also gaining the attention of the Human Security Network. | UN | كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري. |
humanitarian aspects and military requirements need hence to be balanced. Nonpersistence | UN | ومن ثم تجب الموازنة بين الجوانب الإنسانية والمتطلبات العسكرية. |
It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. | UN | ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي. |
114. The humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. | UN | 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
humanitarian aspects and military requirements need to be balanced. | UN | ويلزم من ثم الموازنة بين الجوانب الإنسانية والمتطلبات العسكرية. |
the necessity of additional discussions on the humanitarian aspects of the MTAPM problem; | UN | ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛ |
This is why, in our view, the humanitarian aspects of the maintenance of peace are essential. | UN | ولهذا، في رأينا، الجوانب الإنسانية لصون السلم أساسية. |
UNHCR participated actively in the elaboration of the humanitarian aspects of the exercise. | UN | وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي. |
The international community therefore needs to stay focused on the human aspects of this crisis. | UN | وبالتالي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يُبقي تركيزه منصباً على الجوانب الإنسانية للأزمة. |
He also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. | UN | ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية. |
The presidential statement issued following the debate (S/PRST/2000/7) contains a number of critically important decisions and recommendations providing for better coordination and integration of humanitarian components in peacekeeping operations. | UN | ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين الجوانب الإنسانية في عمليات حفظ السلام. |
It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. | UN | ومن الضروري التمييز بين الجوانب الإنسانية والسياسية للخلافات والنزاعات وحل تلك الخلافات بسرعة وبصورة حاسمة. |