"الجوانب القانونية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal aspects of
        
    • statutory aspects of
        
    The revised working paper submitted by the sponsor delegation was relevant to the reform of the Organization and the elements contained therein addressed the legal aspects of the reform and remained valid. UN وأشار الوفد إلى أن ورقة العمل المنقحة التي قدمها لها أهميتها في عملية إصلاح المنظمة، وأن العناصر الواردة فيها قد تناولت الجوانب القانونية من الإصلاح وأنها لا تزال صالحة.
    Before explaining how international humanitarian law (IHL) relates to space, Mr. Freeland summarized some legal aspects of the space domain. UN وقبل تفسير صلة القانون الإنساني الدولي بالفضاء، أوجز السيد فريلاند بعض الجوانب القانونية من مجال الفضاء.
    It described the results of the Committee's consideration of the legal aspects of the item, including points of agreement, issues requiring further consideration and requests for further information. UN وتصف تلك الوثيقة نتائج نظر اللجنة في الجوانب القانونية من البند، بما فيها النقاط التي تم الاتفاق بشأنها، والمسائل التي تحتاج إلى مزيد من النظر، وطلبات المزيد من المعلومات.
    7. Introduction of education in the legal aspects of this question in order to make women and men better aware of their civil rights; UN 7 - الأخذ بسبل التثقيف في الجوانب القانونية من هذه القضية بما يجعل النساء والرجال على وعي أفضل بحقوقهم المدنية؛
    409. The Court agreed with the Board's recommendation that it consider the revision of the statutory aspects of the Instructions for the Registry. UN 409 - ووافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تنظر في تنقيح الجوانب القانونية من التعليمات المتعلقة بقلم المحكمة.
    In the same decision, the Assembly established the Ad Hoc Committee on the Administration of Justice at the United Nations to continue the work on the legal aspects of the administration of justice. UN وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل.
    While this addresses the legal aspects of the issue, it opens up another problem, namely, the complex process of finding permanent housing solutions for possibly thousands of displaced police officers. UN ورغم أن هذا الإجراء يعالج الجوانب القانونية من المسألة فإنه يثير مشكلة أخرى تتمثل في العملية المعقدة لإيجاد حلول دائمة لإسكان أفراد الشرطة الذين يخلون المساكن وتقدر أعدادهم بالآلاف.
    Switzerland attached special importance to the programmes on environmental law, climate change and training in legal aspects of debt and financial management, and negotiation. UN وتولي سويسرا أهمية خاصة للبرامج المتعلقة بقانون البيئة وتغير المناخ والتدريب في الجوانب القانونية من الديون والإدارة المالية والمفاوضات.
    A list of legal texts, decrees and Acts that must be signed before the presidential elections was regularly updated and shared with the Independent Electoral Commission. UNOCI took part in the working sessions held by the Commission on the legal aspects of the electoral process. UN تم بانتظام تحديث قائمة تضم النصوص القانونية والمراسيم والقوانين التي كان يلزم توقيعها قبل الانتخابات الرئاسية مع استكمالها وتقاسمها مع اللجنة الانتخابية المستقلة وشاركت عملية الأمم المتحدة في مختلف دورات العمل التي عقدتها اللجنة بشأن الجوانب القانونية من العملية الانتخابية.
    In the same decision, the Assembly established the Ad Hoc Committee on the Administration of Justice at the United Nations to continue the work on the legal aspects of the administration of justice. UN وأنشأت الجمعية العامة، في المقرر ذاته، اللجنة المخصصة لإقامة العدل في الأمم المتحدة كي تواصل العمل بشأن الجوانب القانونية من عملية إقامة العدل.
    In addition, the incumbent of the position would provide legal guidance to the Force Commander and Senior Police Adviser on the legal aspects of the activities related to the rules of engagement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر شاغل الوظيفة التوجيه القانوني لقائد القوة ومستشار الشرطة الأقدم بشأن الجوانب القانونية من الأنشطة المتصلة بقواعد الاشتباك.
    Countries wish to ensure that, in the event of a dispute with foreign investors, they will have the means of resolving the legal aspects of that dispute expeditiously. UN وتود البلدان أن تضمن، في حالة نشوب نزاع مع مستثمرين أجانب، أن يكون لديها الوسائل الكفيلة بتسوية الجوانب القانونية من هذا النزاع سريعاً.
    Accordingly, he suggested the deletion of the words " legal aspects of " . UN ولذلك، اقترح حذف عبارة " الجوانب القانونية من " .
    (d) legal aspects of long-distance air pollution; UN )د( الجوانب القانونية من التلوث الجوي عبر مسافات بعيدة؛
    (e) legal aspects of extraterritorial jurisdiction; UN )ﻫ( الجوانب القانونية من الاختصاص خارج اﻹقليم؛
    The Division for Treaty Affairs also provides direct assistance to Member States that seek assistance in implementing the legal aspects of the crime control and drug treaties. UN 242- كما تقدّم شعبة شؤون المعاهدات المساعدة المباشرة للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تنفيذ الجوانب القانونية من المعاهدات المعنية بمراقبة الجريمة والمخدرات.
    Within the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs will advise the Security Council on legal aspects of the activities of the tribunals and will advise the tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين.
    Within the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs will advise the Security Council on legal aspects of the activities of the tribunals and will advise the tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس الأمن بشأن الجوانب القانونية من أنشطة المحكمتين وسيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع دول ثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدين المضيفين.
    13. The Advisory Committee notes that, as indicated in paragraphs 1 and 2 of the Secretary-General’s report (A/62/782), the Sixth Committee considered the legal aspects of the report of the Secretary-General on the administration of justice contained in document A/62/294 and issued conclusions, of which the General Assembly took note in its decision 62/519. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة السادسة نظرت، على النحو المشار إليه في الفقرتين 1 و 2 من تقرير الأمين العام، في الجوانب القانونية من تقرير الأمين العام عن إقامة العدل الوارد في الوثيقة A/62/294 وأنها أصدرت نتائجها التي أحاطت الجمعية العامة بها علما في مقررها 62/519.
    (c) Report and draft convention on the " legal aspects of Air Traffic Control " , addressed to the International Civil Aviation Organization; UN )ج( تقرير مشروع الاتفاقية المتعلقة بموضوع " الجوانب القانونية من مراقبة حركة الطيران " موجه الى منظمة الطيران المدني الدولي؛
    144. In paragraph 409, the International Court of Justice agreed with the Board's recommendation that it consider the revision of the statutory aspects of the Instructions for the Registry. UN 144 - في الفقرة 409، وافقت محكمة العدل الدولية على توصية المجلس بأن تنظر في تنقيح الجوانب القانونية من التعليمات المتعلقة بقلم المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus