"الجوانب المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remaining aspects
        
    • outstanding aspects
        
    • pending aspects
        
    • residual aspects
        
    The next steps will include remaining aspects of human resources management reform, notably promotions, recruitment and contracts. UN وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود.
    Now that the withdrawal has been concluded, we look forward to the fulfilment of the remaining aspects of the resolution. UN الآن وقد استكمل الانسحاب، فإننا نتطلع إلى تنفيذ الجوانب المتبقية من القرار.
    Meanwhile, Council members continued their consultations with a view to solving the remaining aspects of the mandate of UNPREDEP. UN وفي غضون ذلك، واصل أعضاء المجلس مشاوراتهم بغية حل الجوانب المتبقية من ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    At the same time, clarification of outstanding aspects of the past chemical weapons programmes continues to be a major concern. UN وفي الوقت نفسه، تستمر اللجنة في العمل على توضيح الجوانب المتبقية من برامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة، حيث يعتبر ذلك مشغلا رئيسيا لديها.
    ONUSAL, now headed by my Special Representative for El Salvador, Mr. Enrique ter Horst, continues to verify pending aspects of the 1992 Peace Accords. UN ٥١٠ - وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي يرأسها اﻵن السيد إنريكه تير هورست، ممثلي الخاص في السلفادور، التحقق من تنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢.
    BINUB will continue to monitor and support the implementation of the residual aspects of the peace process through the Political Directorate. UN وسوف يواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي رصد ودعم تنفيذ الجوانب المتبقية من عملية السلام من خلال المديرية السياسية.
    The remaining aspects are still accurate if no particular observations are made to the contrary herein. UN ولا تزال الجوانب المتبقية صحيحة ما لم تدرج تعليقات خلافاً لذلك هنا.
    The Council urges the Parties to reach agreement on all remaining aspects of oil-related issues, in order for production and transportation to resume as soon as possible; UN ويحث المجلس الطرفين على التوصل إلى اتفاق على جميع الجوانب المتبقية من المسائل المتصلة بالنفط، من أجل استئناف عمليات الإنتاج والنقل في أسرع وقت ممكن؛
    The cooperation policy of the State should therefore encompass the remaining aspects of the Agenda, and should strengthen efforts to comply with it. UN لذلك ينبغي أن تشمل السياسة التعاونية للدولة الجوانب المتبقية من برنامج العمل وينبـغي أن تعـزز الجهود الرامية إلى التقيد به.
    After the Committee decided not to reopen the issue of admissibility of the authors' claim under article 27, we are able to associate ourselves with the Committee's Views on the remaining aspects of the communication. UN وبعد أن قررت اللجنة ألا تفتح مرة أخرى موضوع مقبولية ادعاء صاحبي الرسالة بموجب المادة ٢٧، فإننا نستطيع أن نشارك اللجنة آراءها بشأن الجوانب المتبقية من الرسالة.
    36. Over the past six weeks there has been little progress towards the implementation of the remaining aspects of the Lusaka Protocol. UN ٣٦ - لم يسجل، خلال اﻷسابيع الستة الماضية، كثير من التقدم في تنفيذ الجوانب المتبقية من بروتوكول لوساكا.
    54. In order to facilitate the completion of the remaining aspects of its mandate, UNMIL will need to reconfigure some of its civilian operations. UN 54 - من اللازم للبعثة لكي تيسر استكمال الجوانب المتبقية من ولايتها، أن تعيد تشكيل بعض عملياتها المدنية.
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    3. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ٣ - يطالب بأن تستكمل حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا بصورة تامة، ودون مزيد من التأخير، الجوانب المتبقية من عملية السلام وأن يمتنعا عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى تجدد العمليات الحربية؛
    In Angola, renewed military attacks and defiance of the demands of the United Nations and the rest of the international community by Mr. Savimbi and UNITA have derailed the peace process and delayed the finalization of the implementation of the remaining aspects of the 1994 Lusaka Protocol. UN ففي أنغولا أدى تجدد الهجمات العسكرية والتحدي من جانب السيد سافمبي واتحاد يونيتا لمطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي، إلى إخراج عملية السلام من مسارها، والتأخير في إكمال تنفيذ الجوانب المتبقية من بروتوكول لوساكا لعام ١٩٩٤.
    11. Calls upon the Government of El Salvador and all the political forces involved in the peace process to make all possible efforts to complete the implementation of all remaining aspects of the Peace Agreement; UN ١١ - تطلب إلى حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية المشتركة في عملية السلم بذل كل جهد ممكن بغية إتمام تنفيذ جميع الجوانب المتبقية في اتفاق السلم؛
    A 1. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA complete fully and without further delay the remaining aspects of the peace process and refrain from any action which might lead to renewed hostilities; UN ١ - يطالب بأن تنجز حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، إنجازا كاملا ودون مزيد من اﻹبطاء الجوانب المتبقية من عملية السلام، وبأن يمتنعا عن أي عمل قد يؤدي إلى تجدد القتال؛
    C. Implementation of the outstanding aspects of the Ouagadougou Political Agreement and other related reforms UN جيم - تنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاق واغادوغو السياسي وغير ذلك من الإصلاحات ذات الصلة
    The Council reiterated the need for all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to facilitate the completion of outstanding aspects of the UNMIN mandate by 15 May 2010. UN وكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تواصل كل الأطراف جهودها من أجل المضي قدما بعملية السلام وأن تعمل على تيسير إتمام الجوانب المتبقية من ولاية البعثة بحلول 15 أيار/مايو 2010.
    ONUSAL, now headed by my Special Representative for El Salvador, Mr. Enrique ter Horst, continues to verify pending aspects of the 1992 Peace Accords. UN ٥١٠ - وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي يرأسها اﻵن السيد إنريكه تير هورست، ممثلي الخاص في السلفادور، التحقق من تنفيذ الجوانب المتبقية من اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢.
    There can be no doubt whatsoever that the tremendous efforts being made to conclude the negotiations on this Convention — and, more recently, the residual aspects of it — have not yet been matched by States which, because of their possession of chemical weapons, should be in the vanguard of the ratification process. UN وليــس هناك من شك فــي أن الجهود الجبارة التي تبـــذل لاختتام المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقية - والتــي تبـــذل في اﻵونة اﻷخيرة للاتفاق على الجوانب المتبقية - لــم تقابلها حتى اﻵن جهود مماثلة من الدول التي كان ينبغـــي، بسبب حيازتها لﻷسلحة الكيميائيــة، أن تكـــون فــي طليعة عملية التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus