"الجوانب المختلفة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • various aspects of
        
    • different aspects of
        
    • various elements of
        
    The positions of Member States and major interested groups on various aspects of Security Council reform are well known. UN ومواقف الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية المعنية بشأن الجوانب المختلفة من إصلاح المجلس معروفة تماما.
    A reply dated 1 July 2003 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 57/117 to 57/123. UN وورد رد من إسرائيل في 1 تموز/يوليه 2003 يغطي الجوانب المختلفة من القرارات 57/117 إلى 57/123.
    It was agreed that various aspects of freedom of movement would be discussed in detail during the upcoming rounds of the Geneva Discussions, with the aim of creating an agreed practical framework for the freedom of movement. UN وتم الاتفاق على أن تناقش الجوانب المختلفة من حرية التنقل بالتفصيل خلال الجولات المقبلة من مباحثات جنيف، بهدف تهيئة إطار عملي متفق عليه لحرية التنقل.
    Gender analysis has also disaggregated the impact of different aspects of fiscal reform on women and men, respectively. UN كما أن التحليل الجنساني أدّى إلى تفصيل أثر الجوانب المختلفة من الإصلاح الضريبي على كل من المرأة والرجل على التوالي.
    Bilateral meetings had also been held with officials from various countries to exchange information on the different aspects of counter-terrorism in order to strengthen international cooperation. UN وعُقدت أيضا اجتماعات ثنائية ضمت مسؤولين من بلدان مختلفة لتبادل المعلومات بشأن الجوانب المختلفة من مكافحة الإرهاب من أجل تدعيم سُبل التعاون الدولي.
    It is important in that regard to also point to the need for maintaining the distinction among these different aspects of the work of the United Nations. UN ومن المهم في هذا الصدد أن نشير أيضا إلى ضرورة الحفاظ على التمييز بين هذه الجوانب المختلفة من عمل الأمم المتحدة.
    Lastly, these various elements of international cooperation would be meaningless without political cooperation, which is at the very heart of bilateral or multilateral diplomacy. UN وختاماً، ما كان لهذه الجوانب المختلفة من التعاون الدولي أن يكون لها مغزى لولا التعاون السياسي الذي يشكّل صلب الدبلوماسية الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    The following are various aspects of the question that the competent authorities should focus on in developing a structure for such exchange of information pursuant to specific requests. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    The following are various aspects of the question that the competent authorities should focus on in developing a structure for such exchange of information pursuant to specific requests. UN وفيما يلي الجوانب المختلفة من المسألة التي يتعين على السلطات المختصة التركيز عليها في وضع هيكل لتبادل تلك المعلومات بناء على طلبات محددة.
    System-wide efforts to address the various aspects of the HIV/AIDS crisis continue. UN وتستمر الجهود المبذولة على نطاق المنظومة بأسرها لمجابهة الجوانب المختلفة من أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A reply dated 15 August 2002 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 56/52 to 56/58. UN وقد استلم رد، مؤرخ 15 آب/أغسطس 2002، من إسرائيل، يغطي الجوانب المختلفة من القرارات 56/52 إلى 56/58.
    4. A reply dated 15 August 2002 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 56/52 to 56/58. UN 4 - وقد ورد رد من إسرائيل مؤرخ 15 آب/أغسطس 2002، يغطي الجوانب المختلفة من القرارات 56/52 إلى 56/58.
    The first segment of the programme, which is held at the United Nations Office at Geneva, is aimed primarily at exposing the fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. UN فالجزء الأول من البرنامج، الذي ينفذ بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، يستهدف أساسا إطلاع الزملاء على الجوانب المختلفة من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح.
    23. There are a number of government agencies involved in the various aspects of child welfare in the Kingdom of Saudi Arabia. UN 23- تتولى مجالات رعاية الطفولة في المملكة العربية السعودية عدد من الجهات التي تشرف على الجوانب المختلفة من أوجه الرعاية اللازمة للطفل.
    The Security Council has adopted 37 resolutions concerning the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, that are among 73 resolutions on the different aspects of the question of Palestine. UN كان هناك لمجلس الأمن 37 قرارا حول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وهي ضمن 73 قرارا حول الجوانب المختلفة من قضية فلسطين.
    In the case of two Caribbean countries where interviews were conducted, inter-Ministerial teams have been established to study different aspects of the WTO framework relevant to the Ministries involved. UN وأنشئت في بلدين كاريبيين أجريت فيهما مقابلات، أفرقة مشتركة بين الوزارات لدراسة الجوانب المختلفة من اطار منظمة التجارة العالمية المتصلة بالوزارات المعنية.
    The plan had also led to the adoption in 2005 and 2008 of two protocols governing different aspects of child protection from abuse and neglect. UN وأضافت أن الخطة أدت أيضا إلى القيام في عامي 2005 و 2008 باعتماد بروتوكولين ينظمان الجوانب المختلفة من حماية الطفل من الاستغلال والإهمال.
    Andorra, which has long been a country of origin for migrants, can testify to the changes that this phenomenon makes to all the different aspects of the life of a small country. UN وبوسع أندورا، وهي منذ أمد طويل من بلدان المنشأ للمهاجرين، أن تشهد على التغيرات التي تحدثها هذه الظاهرة في جميع الجوانب المختلفة من حياة البلدان الصغيرة.
    These indices show that different aspects of technological development are related, with high correlations observed between R & D, human capital and export performance for 1995 - 1999. UN وتبين هذه المؤشرات أن الجوانب المختلفة من التطوير التكنولوجي مترابطة، ويلاحظ وجود درجة عالية من الترابط بين البحث والتطوير. ورأس المال البشري والأداء التصديري في الفترة 1995-1999.
    10. In addition, the Special Rapporteur also took part in events and lectured at academic institutions on different aspects of his mandate. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، شارك المقرر الخاص أيضا في أنشطة وقدم محاضرات في مؤسسات أكاديمية بشأن الجوانب المختلفة من ولايته.
    Lastly, these various elements of international cooperation would be meaningless without political cooperation, which is at the heart of bilateral or multilateral diplomacy. UN وختاماً، لم تكن هذه الجوانب المختلفة من التعاون الدولي لتدخل حيز الوجود لولا التعاون السياسي الذي يشكّل صلب الدبلوماسية الثنائية أو المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus