"الجولة الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the current round
        
    • the present round
        
    • the ongoing round
        
    • list of national human rights institutions
        
    • round of
        
    During the discussion on the time-frame for the next such review, the organizations expressed the view that it should be undertaken in 2002, at the end of the current round of General Service salary surveys. UN وفي أثناء مناقشة اﻹطار الزمني لهذا الاستعراض القادم، أعربت المنظمات عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يتم ذلك في عام ٢٠٠٢، في نهاية الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة.
    Many delegations stressed the critical importance of making decisive progress in the current round of multilateral trade negotiations in order to accelerate progress on development and poverty reduction. UN وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    The Board agreed upon a stated goal to continue the Programme beyond the current round with a business model that spreads the work out over time. UN واتفق المجلس على هدف معلن هو مواصلة البرنامج إلى ما بعد الجولة الحالية بنموذج أعمال يقسم الأعمال على الفترات الزمنية.
    The present report includes the results of an evaluation by the Friends of the Chair assessing the scope, activities and lessons learned from the current round of ICP. UN ويحوي هذا التقرير نتائج تقييم أصدقاء الرئيس لنطاق الجولة الحالية للبرنامج وأنشطتها والدروس المستخلصة منها.
    Japan had ceased applying for nominations in the present round. UN وقد توقفت اليابان عن التقدم بتعيينات في الجولة الحالية.
    the current round of trade negotiations must be turned into a genuine and productive development round. UN إن الجولة الحالية من المفاوضات التجارية يجب أن تتحول إلى جولة إنمائية حقيقية ومنتجة.
    The Committee is mindful at the same time of the risks of escalation should the current round of negotiations prove unsuccessful. UN وتدرك اللجنة في نفس الوقت مخاطر التصعيد في حال ما إذا تَبيَّن فشل الجولة الحالية من المفاوضات.
    At its eighteenth session, the World Bank briefed the Committee on the status of the current round of the International Comparison Programme. UN وقدم البنك الدولي إحاطة للجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة عن حالة الجولة الحالية من برنامج المقارنات الدولية.
    This means that close to 90 per cent of the world population has already been enumerated in the current round. UN وهذا يعني أن قرابة 90 في المائة من سكان العالم تم تعدادهم خلال الجولة الحالية.
    As shown, the countries or areas that have not scheduled a census in the current round are located in Africa and Asia. Figure II UN وتقع البلدان أو المناطق التي لم تقرر إجراء تعداد في الجولة الحالية في أفريقيا وآسيا، على النحو المبين في الشكل.
    The initial review had been conducted in a very positive atmosphere and a final review would be undertaken on completion of the current round of headquarters surveys. UN وقد أجري الاستعراض اﻷصلي في جو بالغ اﻹيجابية وسوف يجري استعراض نهائي بانتهاء الجولة الحالية لدراسات المقر.
    To that end, the Commission undertook grade equivalency studies with those organizations, which followed the same pattern as other studies in the current round. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. UN ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.
    To that end, the Commission undertook grade equivalency studies with those organizations, which followed the same pattern as other studies in the current round. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلعت اللجنة بدراسات لمعادلة الرتب مع هاتين المنظمتين، اتبعت نفس النمط الذي اتبع في الدراسات اﻷخرى في الجولة الحالية.
    Its current consideration should thus identify and clarify issues, without jeopardizing the application of the methodology at the remaining duty stations in the current round of surveys. UN ومن ثم، ينبغي أن تحدد وتوضح في مناقشاتها الحالية المسائل دون مساس بتطبيق المنهجية في مراكز العمل المتبقية في إطار الجولة الحالية للدراسات الاستقصائية.
    In the current round of testing, we are focusing on ways of using light spectra to neutralize aggressive behaviour in criminals. Open Subtitles ، في الجولة الحالية من الإختبارات نحن نركزعلى إستخدام الطيف الضوئي لتحييد السلوك العدائي للمجرمين
    It remained committed to completing the current round of reforms by the January 2014 deadline. UN كذلك، فإنها تظل ملتزمة بإكمال الجولة الحالية من الإصلاحات في موعد غايته كانون الثاني/يناير 2014.
    Twenty-one countries and areas, mainly in Africa and Asia, did not participate in the round, which resulted in an estimated 7 per cent of the world population not being enumerated during the current round. UN ولم يشارك 21 بلدا ومنطقة، أساسا في أفريقيا وآسيا، في الجولة، مما أدى إلى عدم شمول نحو 7 في المائة من سكان العالم بالتعداد خلال الجولة الحالية.
    28. Nowhere had the international community's commitment to multilateralism been more evidently called into question recently than in the current round of multilateral trade negotiations, which had been dragging on for more than 10 years. UN 28 - ولم يتعرض التزام المجتمع الدولي بالتعددية إلى الشك بشكل أوضح مما كان عليه في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي ما زالت تتحرك ببطء منذ ما يزيد على 10 سنوات.
    3. the current round of negotiations was launched in Montreal in 2005, following the entry into force of the KP. UN 3- انطلقت الجولة الحالية من المفاوضات في عام 2005 بمدينة مونتريال إثر دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    The basis for producing PPPs on a global basis is clearly significantly improved through the present round. UN ومن الواضح أن أساس إعداد تعادلات القوة الشرائية قد تحسن بشكل كبير خلال الجولة الحالية.
    In that connection, the Commission had, however, noted that the substance of the questions raised by the staff representatives had already been discussed exhaustively at the time of the review and that a case had not been made that would warrant the suspension of the ongoing round of surveys. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة، مع هذا، أن مضمون اﻷسئلة التي أثارها ممثلــو الموظفين قد سبق مناقشته بالفعل، على نحو كامل، عند الاضطلاع بالاستعراض ذي الصلة، وأنه لا توجد دواع حقيقية تبرر تعليق الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية.
    For the list of national human rights institutions with accreditation status granted by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (ICC), see A/HRC/23/28, annex. UN المركز في أثناء الجولة الحالية(26) ديوان أمين المظالم
    The Commission also decided that additional place-to-place surveys should be conducted for Bulgaria, Hungary, Poland and Romania in the middle of the present round of surveys. UN وقررت اللجنة أيضا ضرورة إجراء دراسات مقارنة إضافية لمواقع العمل لكل من بلغاريا وبولندا ورومانيا وهنغاريا في منتصف الجولة الحالية من الدراسات الاستقصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus