In addition, it was not observed as a gathering place of civilians in aerial photographs analyzed by the strike's planners before the operation. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يلاحظ مخططو الضربة في الصور الجوية التي حللوها قبل العملية أن الموقع هو مكان لتجمع المدنيين. |
It was attacked on the second day of the aerial campaign, intended to further destroy Hamas's operational and command infrastructures. | UN | ونفذ الهجوم عليه في اليوم الثاني من الحملة الجوية التي استهدفت مواصلة تدمير الهياكل الأساسية التنفيذية والقيادية لحماس. |
UNIFIL protested against all the air violations to the Israel Defense Forces, calling upon the authorities to cease them immediately. | UN | وقد احتجت اليونيفيل على كل الانتهاكات الجوية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي، داعية السلطات إلى وقفها فورا. |
A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ثم أجريت مناقشة تناولت مختلف جوانب اﻷزمة، بما في ذلك آثار الضربات الجوية التي تعرضت لها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
This function is currently performed by the Airfield and Air Terminals Unit, which does not have qualified staff to provide professional weather forecasting services. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المهمة حاليا وحدة المطارات والمحطات الجوية التي ليس لديها موظفون مؤهلون لتقديم خدمات مهنية في مجال التنبؤ بالأحوال الجوية. |
Increase in the number and quality of air patrols by military observers | UN | زيادة عدد الدوريات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتحسين كفاءتها |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 3,779. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣٧٧٩ رحلة جوية. |
31. During the period under review serious incidents have occurred in respect of the Commission's aerial operations. | UN | ٣١ - خلال الفترة قيد الاستعراض، وقعت حوادث خطيرة فيما يتعلق بالعمليات الجوية التي تضطلع بها اللجنة. |
aerial bombs with both persistent and non-persistent agents could be used against multiple targets beyond the front line. | UN | وأمكن استخدام القنابل الجوية التي تحمل العوامل الثابتة وغير الثابتة معاً، ضد أهداف متعددة فيما وراء خط الجبهة. |
The Government of Sudan's aerial bombardments resulted in the deaths of children. | UN | وقد تسببت الغارات الجوية التي شنتها حكومة السودان في مقتل عدد من الأطفال. |
aerial bombs with both persistent and non-persistent agents could be used against multiple targets beyond the front line. | UN | وأمكن استخدام القنابل الجوية التي تحمل العوامل الثابتة وغير الثابتة معاً، ضد أهداف متعددة فيما وراء خط الجبهة. |
This use of nuclear weapons and the air campaign against Yugoslavia, carried out with no regard for the United Nations, show that no country is safe from such interference. | UN | وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل. |
The Israeli army's air strikes in Gaza represented another form of occupation from the air. | UN | وقال إن الضربات الجوية التي يشنها الجيش الإسرائيلي على قطاع غزة تمثل شكلا آخرا من الاحتلال من الجو. |
The Knin authorities also failed to honour their agreement to stop their military intervention after the air strike against Udbina airfield. | UN | كما أخلت سلطات كنين باتفاقها على وقف تدخلها العسكري بعد الضربة الجوية التي وجهت ضد مطار أودبينا. |
Moreover, this territory lies just below the air corridors connecting Upper Abkhazia with the rest of Georgia. | UN | إضافة إلى ذلك، تقع الأراضي التي تُشَق فيها الطريق مباشرةً تحت الممرات الجوية التي تربط أبخازيا العليا بسائر مناطق جورجيا. |
The increased weather volatility we have been experiencing in recent years could be a warning of longer-term trends already under way. | UN | وقد تكون زيادة التقلبات الجوية التي نشهدها في السنوات الأخيرة تحذيرا من اتجاهات ذات أمد أطول في طريقها للحدوث بالفعل. |
In my country, poverty reduction is the central goal of our policies, but our efforts continue to be hampered by factors beyond our control, including trade imbalances and unpredictable weather patterns resulting in recurrent drought. | UN | إلا أن جهودنا في هذا السبيل ما زالت تعوقها عوامل خارجة عن سيطرتنا، بما فــي ذلـك الاختلالات التجارية وأنماط الأحوال الجوية التي لا يمكن التنبؤ بها والتي نجمت عنها حالات الجفاف المتكررة. |
It is important that thorough high-level investigations be held to identify the causes of air strikes that result in civilian casualties. | UN | ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل على مستوى عال لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 3,793. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣٧٩٣ رحلة جوية. |
With the exception of the executive jet, all the projected air assets requirements for the Mission were deployed to support the Mission's air operations activities during the period. | UN | وباستثناء طائرة ركاب كبار المسؤولين، تم نشر جميع الاحتياجات من الأصول الجوية المسقطة للبعثة لدعم أنشطة العمليات الجوية التي تضطلع بها البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
The flight costs shared by other United Nations organizations were not recovered. | UN | لم تستَرد تكاليف الرحلات الجوية التي تتقاسمها منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Climate variability also affects the meteorological patterns that deliver persistent organic pollutants to background sites. | UN | كذلك فإن التقلبات المناخية تؤثر في أنماط الأرصاد الجوية التي تصل بالملوثات العضوية الثابتة إلى مواقع طبيعية. |
In addition, the airline's in-flight magazine will be open to United Nations content. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ستكون مجلة الخطوط الجوية التي توزع أثناء الرحلة مفتوحة لعرض أعمال الأمم المتحدة. |
The transport potential of HBCD was considered to be dependent on the long-range transport behaviour of the atmospheric particles to which it sorbs. | UN | ولذلك اعتبر أن قدرة الدوديكان الحلقي السداسي البروم على الانتقال تعتمد على سلوك الانتقال البعيد المدى للجسيمات الجوية التي تمتصه. |
Against this background, NATO air operations against the FRY have been suspended. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |