"الجوية الشديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • extreme weather
        
    • severe weather
        
    • of extreme
        
    The consequences of extreme weather disasters are also a failure of development, rather than simply natural events. UN فالآثار المترتبة على الكوارث الجوية الشديدة ليست مجرد أحداث طبيعية، وإنما هي أيضا نتاج فشل في تحقيق التنمية.
    In many countries, extreme weather events cause landslides and floods. UN وفي الكثير من البلدان، تتسبب الأحداث الجوية الشديدة في حدوث انهيارات أرضية وفيضانات.
    Finally, stronger ships able to better withstand extreme weather events will probably be required. UN وأخيراً، يمكن أن يتطلب التكيف بناء سفن أقوى ذات قدرة أكبر على تحمل الأحداث الجوية الشديدة.
    Recent extreme weather phenomena can be a serious indication of the challenges we are about to face. UN والظواهر الجوية الشديدة التي شهدناها مؤخرا يمكن أن تكون إشارة خطيرة على التحديات التي نوشك على مواجهتها.
    The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. UN وهي تقدم التأمين اللازم ضد الأحوال الجوية الشديدة كما أنها تعد إطارا شاملا لتناول المخاطر.
    Last year alone, there was a high incidence of extreme weather events all over the world. UN ففي العام الماضي وحده، كان معدل الظواهر الجوية الشديدة الوطأة عاليا في أنحاء العالم كافة.
    Build capacity to protect and sustainably manage the biodiversity and ecosystem services that are required for maintaining resilience with respect to climate change and extreme weather events, and the maintenance of critical genetic resources UN بناء القدرة على حماية خدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي الضرورية للحفاظ على سهولة التكيف مع تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة وإدارة هذه الخدمات على نحو مستدام، وحفظ الموارد الجينية الحيوية
    extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN وتصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وحدة.
    It is likely that extreme weather events are becoming more frequent and more severe. UN ومن المرجح أن تصبح الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواترا وشدة.
    Women are affected more severely and are more at risk from natural disasters and extreme weather events, including during post-disaster response efforts. UN وتتأثر النساء بشدة أكبر للكوارث الطبيعية والظواهر الجوية الشديدة وهنّ أكثر عرضة لخطر التعرض لها، بما في ذلك أثناء الجهود المبذولة للاستجابة للكوارث وبعدها.
    Recognizing the need to strengthen international cooperation and expertise in order to understand and reduce loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including impacts related to extreme weather events and slow onset events, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون والخبرة الدوليين بغية فهم وتقليل الخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغيّر المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث،
    92. Risks for nuclear power plants associated with climate change and extreme weather events are not insurmountable. UN 92 - المخاطر المرتبطة بتغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة التي تتعرض لها محطات الطاقة النووية لا تستعصي على الحل.
    extreme weather events are more frequent as a result of climate change, which is also the impetus to develop carbon-neutral fuels. UN وقد أصبحت الظواهر الجوية الشديدة أكثر تواتراً نتيجة تغير المناخ، الأمر الذي يعد كذلك حافزاً لتطوير أنواع وقود خالية من الكربون.
    Climate change is predicted to increase the frequency and severity of extreme weather events such as droughts and floods, while climate change policies place additional pressure on the agricultural sector for energy crops. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغير المناخ إلى زيادة تواتر الظواهر الجوية الشديدة وحدّتها مثل الجفاف والفيضانات، بينما تفرض سياسات تغير المناخ ضغطا إضافيا على القطاع الزراعي لصالح محاصيل الطاقة.
    87. Africa is highly vulnerable to extreme weather events. UN 87 - إن أفريقيا معرضة بشكل كبير للظواهر الجوية الشديدة.
    Climate change is intensifying a variety of disasters, including extreme weather events, storm surges, floods and droughts. UN ويزيد تغير المناخ من حدة مجموعة متنوعة من الكوارث، من بينها الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وهبات العواصف الفجائية، والفيضانات والجفاف.
    Opportunities exist to design and implement such infrastructure investments in order to maximize job creation and strengthen the resilience of communities to extreme weather events. UN وتوجد فرص لتصميم وتنفيذ مثل هذه الاستثمارات في الهياكل الأساسية لإيجاد أقصى قدر ممكن من فرص العمل وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
    The report noted that this will very likely increase the frequency and intensity of extreme weather events such as droughts, cyclones and floods. UN وأشار التقرير إلى أن من الأرجح أن يزيد هذا الوضع من تواتر الظواهر الجوية الشديدة الوطأة وحدّتها، من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات.
    It is predicted that climatic fluctuations and extreme weather events will have increasingly negative impacts on agriculture, particularly in developing countries where there are fewer options for adapting. UN ومن المتوقع أن تخلف التقلبات المناخية والظواهر الجوية الشديدة الوطأة آثارا سلبية بشكل متزايد على الزراعة، ولا سيما في البلدان النامية التي تقل فيها خيارات التكيّف.
    The cause of the accident is under investigation, but it is believed that it may have been due to severe weather conditions. UN وما زال سبب الحادث قيد التحقيق، ولكن يعتقد أنه قد يعزى إلى اﻷحوال الجوية الشديدة السوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus