Furthermore, the continuing overflights by the Turkish air Force and the presence of the Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار التحليقات الجوية من جانب السلاح الجوي التركي ووجود قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة يشكل اﻷسباب التي نشأ عنها التوتر في قبرص. |
On that day one (1) military aircraft of the Turkish air Force, as well as one (1) Turkish aircraft of low velocity entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
Furthermore, the continuing overflights by the Turkish air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل استمرار السلاح الجوي التركي في الاضطلاع بعمليات تحليق فوق الجزيرة وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة السببين اﻷساسيين للتوتر في قبرص. |
Furthermore, the continuing overflights by the Turkish air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار عمليات التحليق التي يقوم بها السلاح الجوي التركي فضلا عن وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة إنما يشكلان السببين اﻷساسيين للتوتر في قبرص. |
During its only flight, the Soviet space shuttle Buran passed through Turkey's airspace for a part of its re-entry phase. | UN | فمكوك الفضاء السوفياتي بوران، أثناء رحلته الوحيدة، مرّ عبر الفضاء الجوي التركي في جزء من مرحلة عودته إلى الغلاف الجوي. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish air force. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these violations of the Nicosia FIR and of the Republic's airspace by Turkish air force aircraft. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه الانتهاكات لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي للجمهورية التي ارتكبتها طائرات السلاح الجوي التركي. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against these violations of the Nicosia flight information region and of the Republic's airspace by Turkish air Force aircraft. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن الاحتجاج الشديد على هذه الانتهاكات ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات تابعة للسلاح الجوي التركي. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish air Force. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to further violations of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish air Force, recorded on 25 June 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي بالمزيد من الانتهاكات لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي سجلت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
On that day two F-16s of the Turkish air Force entered the north-western Nicosia FIR in violation of international air traffic regulations before returning to the Ankara FIR. | UN | في ذلك اليوم دخلت طائرتان من طراز F16 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة معلومات الطيران في شمال غربي نيقوسيا انتهاكا لﻷنظمة الدولية للملاحة الجوية قبل عودتها إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة. |
On 19 June 1998 10 Turkish air Force F-16 military planes entered the Nicosia flight information region, performing illegal aeronautical exercises in cooperation with the Turkish Navy. | UN | وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ دخلت ١٠ طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران وقامت بتمرينات ملاحية جوية غير مشروعة بالتعاون مع البحرية التركية. |
On that day one VIP C-650 military aircraft of the Turkish air Force entered the Nicosia flight information region violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم قامت طائرة عسكرية من طراز VIP C-650 تابعة للسلاح الجوي التركي بدخول منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
On that day, one VIP C-650 military aircraft of the Turkish air Force entered the Nicosia FIR from a south-easterly direction, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم، قامت طائرة عسكرية من طراز VIP C-650 تابعة للسلاح الجوي التركي بدخول منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا قادمة من الاتجاه الجنوبي الشرقي، منتهكة بذلك قواعد المرور الجوي الدولي. |
On 15 June 1999, four F-16 military aircraft of the Turkish air Force entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations, before returning to the FIR of Ankara. | UN | وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت أربع طائرات حربية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
On that day two RF-4 military aircraft of the Turkish air force entered the Nicosia flight information region, violating international air-traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
On that day, one C-160 military aircraft of the Turkish air Force entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة عسكرية من طراز C-160 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
On that day one C-160 as well as one CN-235 military aircraft of the Turkish air Force entered the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية. |
On that day a formation of two Turkish air Force aircraft violated the national airspace, entering at 12.48 hours without permission the Nicosia flight information region. | UN | ففي ذلك اليوم انتهك تشكيل مكون من طائرتين تابعتين للسلاح الجوي التركي المجال الجوي الوطني، بالدخول بدون إذن إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في الساعة ٤٨/١٢. |
On 26 April 1996, at 1120 hours, a formation of two Turkish air force RF4 aerial reconnaissance aircraft entered the Nicosia FIR without permission, flying at an altitude of 23,000 feet. | UN | ففي الساعة ٢٠/١١ من يوم ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، دخل تشكيل من طائرتي استطلاع من طراز RF4 تابعتين للسلاح الجوي التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران بدون إذن وحلقت هاتان الطائرتان على علو ٠٠٠ ٢٣ قدم. |
Even if the passage of the Buran through Turkey's airspace without prior consent can be based on a rule of law (see below), the same rule of law may not apply to aerospace objects because they are designed to have autonomous manoeuvrability. | UN | وحتى إذا كان مرور بوران عبر الفضاء الجوي التركي دون الحصول على إذن مسبق يمكن أن يستند إلى قاعدة قانونية (انظر أدناه)، فإن القاعدة القانونية ذاتها لا يجوز تطبيقها على الأجسام الفضائية الجوية لأنها مصممة لكي تكون لها قابلية مناورة مستقلة. |