close air support was not deployed, however, owing to a number of delays associated with the approval process, which was being tested for the first time. | UN | بيد أن الدعم الجوي المباشر لم يتم نشره نظرا لعدد من التأخيرات المرتبطة بعملية الموافقة، التي كان يجري اختبارها ﻷول مرة. |
In order to carry out close air support or air strikes, clearly identifiable targets are necessary. | UN | فلتنفيذ الدعم الجوي المباشر أو الضربات الجوية، تستدعي الضرورة وجود أهداف قابلة للتحديد بوضوح. |
At Gorazde, the employment of close air support prompted a strong reaction by the Bosnian Serbs, including detention of a large number of United Nations personnel. | UN | وفي غورازده، أثار استعمال الدعم الجوي المباشر رد فعل قوي من الصرب البوسنيين، كان جزءا منه احتجاز عدد كبير من أفراد اﻷمم المتحدة. |
294. In his report, the Force Commander also explained why he had decided against the use of close air support that evening. | UN | ٢٩٤ - وفي تقريره، شرح قائد القوة أيضا سبب اتخاذه قرارا ضد استخدام الدعم الجوي المباشر في ذلك المساء. |
The aircraft transporting the freed soldiers was allowed direct air access between Addis Ababa and Asmara. | UN | وسمح للطائرة التي تنقل الجنود المحررين بالتحليق الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة. |
Accordingly, at approximately 0700 hours, Dutchbat personnel were in their bunkers, expecting air strikes, as opposed to close air support, to be launched. | UN | وهكذا، وفي حوالي الساعة ٠٠٧٠، كان أفراد الكتيبة الهولندية في مخابئهم الحصينة يترقبون بدء الضربات الجوية، خلافا للدعم الجوي المباشر. |
When the strikes did not materialize, the Deputy Commander of the battalion appears to have telephoned the Chief of Operations in Sector North-East, who reportedly responded that there was no record of any air strikes having been requested, and that no requests for close air support had been received either. | UN | وعندما لم تحصل الضربات، اتصل نائب قائد الكتيبة هاتفيا، على ما يبدو، برئيس العمليات في القطاع الشمالي الشرقي الذي أفيد أنه قد أجاب أنــه لا يوجد ثمة أي طلب مسجل لتوجيه أية ضربات جوية، كما لم يتم تلقي أي طلبات للحصول على الدعم الجوي المباشر. |
Thus, while Dutchbat on the ground were waiting for waves of air strikes, the higher levels of command were waiting to be notified that the Serb attack had resumed and that close air support was needed. | UN | وهكذا، بينما كانت الكتيبة الهولندية في الميدان تنتظر موجات الضربات الجوية، كانت المستويات الرفيعة من القيادة تنتظر أن يتم إشعارها باستئناف هجوم الصرب وبالحاجة إلى الدعم الجوي المباشر. |
At the same time, he requested that the planes return as quickly as possible. He was apparently told that the planes would be available to respond to a request for close air support by approximately 1400 hours. | UN | وفي الوقت ذاته، طلب أن تعود الطائرات في أسرع وقت ممكن ويبدو أنه قد قيل له إن الطائرات ستكون متاحة للاستجابة لطلب للدعم الجوي المباشر في حوالي الساعة ٠٠١٤. |
The Special Representative approved the request at 1217 hours, providing additional authorization for close air support against any forces attacking United Nations observation posts along the perimeter of the enclave. | UN | ووافق الممثل الخاص على الطلب في الساعة ١٧١٢، فقدم إذنا إضافيا باستخدام الدعم الجوي المباشر ضد أي من القوات المهاجمة لمراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة على امتداد محيط الجيب. |
135. When Serb artillery and tank fire into the town continued on the afternoon of 10 April, UNPROFOR asked for NATO close air support to begin. | UN | ١٣٥ - وعندما تواصل إطلاق النار من المدفعية والدبابات الصربية على المدينة بعد ظهر يوم ١٠ نيسان/ أبريل، طلبت قوة اﻷمم المتحدة للحماية البدء في الدعم الجوي المباشر للناتو. |
He added that as of 0600 hours the following day NATO aircraft would be airborne and ready to conduct a close air support mission at shorter notice, and against infantry if necessary, if called upon to do so. | UN | وأضاف أنه اعتبارا من الساعة ٠٠٦٠ من اليوم التالي، ستكون طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي محلقة في الجو ومستعدة للقيام بمهمة الدعم الجوي المباشر في غضون مهلة قصيرة، وضد قوات المشاة عند الاقتضاء، إذا طلب منها القيام بذلك. |
299. Dutchbat appears to have forwarded a request for close air support at 0745 hours, on learning that air strikes would not be forthcoming. | UN | ٢٩٩ - ويبدو أن الكتيبة الهولندية وجهت طلبا للحصول على الدعم الجوي المباشر في الساعة ٤٥٧٠، عندما بلغها أن الضربات الجوية ليست آتية. |
Approximately one hour later, UNPF headquarters in Zagreb received the request from UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command for close air support for Dutchbat in Srebrenica. | UN | وبعد حوالي ساعة من ذلك، تسلم مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب طلبا من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للحصول على الدعم الجوي المباشر لصالح الكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا. |
At 1200 hours, the Force Commander advised the Special Representative to approve the request for close air support to be used against any forces either attacking the blocking positions or firing with heavy weapons on other United Nations positions in Srebrenica town. | UN | وفي الساعة ٠٠١٢، أشار قائد القــوة على الممثل الخاص بالموافقــة على طلب استخدام الدعم الجوي المباشر ضـد أي من القوات سواء منها التي تهاجم المواقع الحاجزة أو التي تطلق النار باﻷسلحة الثقيلة على مواقع أخرى لﻷمم المتحدة في مدينة سريبرينيتسا. |
Thus, the confusion between Srebrenica and Tuzla over the forms on the morning of 11 July appears to have been, in Zagreb’s perspective, irrelevant to the decision to approve close air support. | UN | وعلى هذا، يبدو أن الارتباك الذي وقع في صبيحة يوم ١١ تموز/يوليه بين سريبرينتسا وتوزلا بشأن الاستمارات كان، من منظور زغرب، غير ذي صلة بقرار الموافقة على الدعم الجوي المباشر. |
The Special Representative of the Secretary-General recalled having received a telephone call from the Netherlands Minister of Defence at this time, requesting that the close air support action be discontinued, because Serb soldiers on the scene were too close to Netherlands troops, and their safety would be jeopardized. | UN | وذكر الممثل الخاص لﻷمين العام بأنه جاءته مكالمة هاتفية من وزير الدفاع الهولندي في ذلك الوقت، يطلب فيها وقف عمليات الدعم الجوي المباشر ﻷن الجنود الصرب في الساحة قريبون جدا من القوات الهولندية مما يعرض سلامتهم للخطر. |
C. 8 July: request for close air support discouraged; Bosnian Serb Army overruns observation post Foxtrot; ARBiH kill Dutchbat soldier | UN | ٨ تموز/يوليه: عدم تشجيع طلب الدعم الجوي المباشر مرة أخرى؛ جيش الصرب البوسنيين يكتسح نقطـــة المراقبـة " فوكستروت " : جيـش جمهوريــة البوسنــة والهرسـك يقتل أحــد جنـود الكتيبة الهولندية؛ جيش الصرب البوسنيين يحيط بنقطتي مراقبة أخريين |
C. 8 July: request for close air support discouraged again; Bosnian Serb Army overruns observation post Foxtrot; Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina kills Dutchbat soldier; Bosnian Serb Army surrounds two other observation posts | UN | جيم - ٨ تموز/يوليه: عــدم تشجيــع طلــب الدعــم الجوي المباشر مرة أخــرى؛ جيش الصــرب البوسنييــن يكتســح نقطـة المراقبة " فوكستروت " : جيش جمهورية البوسنة والهرسك يقتل أحد جنود الكتيبــة الهولنديــة؛ جيش الصرب البوسنيين يحيط بنقطتــي مراقبة أخريين |
Therefore, once the direct air corridor between Addis Ababa and Asmara is opened, UNMEE would be in a position to look into the urgent requirement of less costly alternatives, as requested by the Committee. | UN | ولذلك، ستكون البعثة، بعد فتح الممر الجوي المباشر بين أديس أبابا وأسمرة، في وضع يمكِّنها من النظر في الحاجة العاجلة إلى إيجاد بدائل أقل تكلفة كما طلبت ذلك اللجنة. |
Sanctions could affect the employment of migrant workers as well as the presence, in the State on which sanctions were imposed, of consular personnel from such workers' State of nationality, and entailed additional transport costs where direct air transport links were severed. | UN | إذ يمكن أن تؤثر الجزاءات على فرص تشغيل العمال المهاجرين وكذلك على وجود الموظفين القنصليين التابعين للدولة التي يحمل أولئك العمال جنسيتها في الدولة التي تفرض عليها الجزاءات، وما يترتب على ذلك من تكاليف نقل إضافية في الحالات التي تقطع فيها خطوط النقل الجوي المباشر. |