"الجيش الأفغاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Afghan army
        
    • the Afghan military
        
    • Afghan National Army
        
    • of Afghan army
        
    Therefore there must be a disarmament, demobilization and reintegration programme for those who will not be required by the Afghan army. UN لذلك يلزم وضع برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأفراد الذين لن توجد حاجة لاستيعابهم في الجيش الأفغاني.
    We have done likewise within the framework of the coalition, and we are enhancing our efforts in the third training course for officers of the Afghan army. UN وقد فعلنا مثل ذلك في إطار التحالف، ونعزز أيضا جهودنا في دورة التدريب الثالثة لضباط الجيش الأفغاني.
    the Afghan army has entered the last fielding phase, the goal of which is to reinforce the sustainability of a more balanced professional force able to assume the security lead. UN وقد دخل الجيش الأفغاني في المرحلة الأخيرة للنشر الميداني بهدف تعزيز استدامة وجود قوة مهنية على قدر أكبر من التوازن، وقادرة على الاضطلاع بدور القيادة الأمنية.
    The process of demobilizing and disarming ex-combatants of the Afghan military forces was finalized under Japanese leadership this summer. UN واكتملت عملية تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الأفغاني ونزع سلاحهم هذا الشهر في ظل قيادة اليابان.
    The Afghan National Army and National Police must increase in number and in strength for Afghans to protect Afghans. UN ولا بد من زيادة عديد الجيش الأفغاني الوطني والشرطة الوطنية وقوتهما كي يتمكن الأفغان من حماية أنفسهم.
    15. The newly formed Special Operations Command division of the Afghan army, a force of approximately 10,000 personnel, provides a distinctive capability that serves both as a command and a staff for a unique, enduring and elite military organization. UN 15 - وتوفر قيادة العمليات الخاصة، وهي شعبة أنشئت حديثا في الجيش الأفغاني وتتألف من نحو 000 10 فرد، قدرة متميزة، حيث تؤدي كلا دوري القيادة والأركان لمؤسسة عسكرية فريدة ومنتقاة ولها القدرة على الصمود.
    Afghans are beginning to emerge from poverty, with the help of small loans. the Afghan army is increasingly able to defend Afghan sovereignty and a new generation of Afghan children is learning to read and write. UN لقد شرع الأفغان بالخروج من الفقر، بمساعدة القروض الصغيرة، وتتزايد قدرة الجيش الأفغاني على الدفاع عن سيادة أفغانستان، وهناك جيل جديد من أطفال أفغانستان يتعلم الكتابة والقراءة.
    In this regard, I commend the important decision made by President Karzai last Monday in Bonn to substantially reform and restructure the Afghan army. UN وفي هذا الصدد، أُثني على القرار الهام الذي اتخذه الرئيس كرزاي في الشهر الماضي في بون بإجراء إصلاحات كبيرة في الجيش الأفغاني وإعادة تشكيله.
    We will, therefore, continue to increase the number of German police instructors in Afghanistan, we will support the further build-up of the European Union Police Mission, and we will help to advance the training of the Afghan army within the framework of the International Security Assistance Force. UN لذا، سنواصل زيادة عدد مدربي الشرطة الألمان في أفغانستان، وسندعم المزيد من تعزيز بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وسنسهم في النهوض بتدريب الجيش الأفغاني في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    28. In February 2010, the Afghan army and the International Security Assistance Force (ISAF) launched an offensive involving 15,000 troops against a Taliban stronghold in Helmand. UN 28 - وفي شباط/فبراير 2010، شن الجيش الأفغاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية هجوماً شارك فيه 000 15 جندي ضد معقل للطالبان في هيلماند.
    The high levels of insecurity in several areas of Afghanistan are a reminder of the need to provide security during the elections, to rebuild the Afghan army and to intensify the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وتذكرنا مستويات الأمن المتدنية في عدة مناطق في أفغانستان بالحاجة إلى توفير الأمن أثناء الانتخابات وببناء الجيش الأفغاني وبتكثيف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    10. Training. The continuing inability to adequately resource operational mentor and liaison teams remained the most significant limiting factor to the development of the Afghan army. UN 10 - التدريب - ظل العجز المستمر عن تزويد أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات بما يكفي من الموارد أهم عامل مثبّط لتطوير الجيش الأفغاني.
    17. The quality of the Afghan army and national police and, in particular, their leadership, officers and non-commissioned officers, remains critical to the long-term sustainability of the Afghan forces. UN ١٧ - وتظل نوعية الجيش الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية، ولا سيما قيادتهما، والضباط وضباط الصف التابعين لهما، أمرا بالغ الأهمية في قدرة القوات الأفغانية على الاستمرار على المدى الطويل.
    In our view, the foreign military presence in Afghanistan, together with the Afghan army and police force, can and should be involved more actively in combating drug production there, particularly since they have assumed responsibility for security issues in Afghanistan. UN وفي رأينا أن الحضور العسكري الأجنبي في أفغانستان، مع الجيش الأفغاني و قوة الشرطة الأفغانية، يمكنها وينبغي لها أن تكون مشاركة بنشاط أكبر في مكافحة إنتاج المخدرات هناك، بخاصة منذ توليها المسؤولية عن المسائل الأمنية في أفغانستان.
    As Afghan security forces assume increasing responsibility, establishing a civilian casualty mitigation team in the Afghan army to ensure timely investigations and accurate incident tracking will be an important continuation of such efforts. UN ومع استمرار تولي قوات الأمن الأفغانية لمسؤوليات متزايدة، سيكون من التدابير المهمة لاستمرار هذه الجهود إنشاء فريق في الجيش الأفغاني لتقليل الضحايا من المدنيين، يكفل إجراء التحقيقات في حينها والتتبع الدقيق للحوادث ذات الصلة.
    The build-up of the Afghan army and police has lagged. The poppy crop has grown. Sometimes the military response to insurgency has been too tough; sometimes too light. News-Commentary فكانت خطوات التنمية بطيئة. وتخلفت جهود بناء الجيش الأفغاني وقوات الشرطة الأفغانية. واتسعت مساحة الأراضي المزروعة بالخشخاش. وفي بعض الأحيان كان الرد العسكري على التمرد في غاية الخشونة والقسوة؛ وفي أحيان أخرى كان الرد هزيلاً واهناً. لقد جلب الغرب على نفسه المتاعب حين بدا وكأنه يسعى إلى عزل الباشتون.
    Meanwhile, all these international actors could help fund and train the Afghan army and national police. In the end, Afghans themselves will need to sustain the economic and security progress that foreign allies can only help to jumpstart. News-Commentary وفي الوقت نفسه تستطيع كل الجهات الفاعلة الدولية هذه أن تساعد في تمويل وتدريب الجيش الأفغاني والشرطة الوطنية. وفي النهاية فإن الأفغان أنفسهم سوف يحتاجون إلى دعم التقدم الاقتصادي والأمني الذي لا يملك الحلفاء الغربيون إلا المساعدة في تزويده بالطاقة اللازمة للانطلاق.
    Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade. Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces. News-Commentary يتعين على قوات التحالف أن تتبنى توجهاً أكثر قوة في التعامل مع مشكلة المخدرات. والحقيقة أن مقاومة التمرد ومكافحة المخدرات وجهان لنفس العملة. ولابد وأن تشتمل جهود تحسين الأحوال الأمنية وفرض حكم القانون على تدمير تجارة الأفيون. ذلك أن السماح لتجار الأفيون بالعمل في حصانة يعطيهم مطلق الحرية في جمع الأموال لتغطية نفقات شراء السلاح وتدريب المقاتلين الذين يحاربون الجيش الأفغاني وقوات حلف شمال الأطلنطي.
    In addition, the DDR process never addressed illegally armed groups, the estimated 80,000 armed forces not formally recognized by the Afghan military that operate outside the chain of command and control of the central Government. UN وفضلاً عن ذلك، فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج لم تعالج قط المجموعات المسلحة غير القانونية، وهي القوات المسلحة المقدر عددها ب000 80 شخص التي لا يعترف بها الجيش الأفغاني رسمياً والتي تعمل خارج سلسلة قيادة وسيطرة الحكومة المركزية.
    At the same time, the Afghan National Army and police forces must be strengthened, particularly in terms of their equipment and operational capabilities. UN وفي الوقت ذاته، علينا تعزيز الجيش الأفغاني الوطني وقوات الشرطة الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالتجهيز والقدرات التنفيذية.
    The Ministry of Interior registered around 900 insurgencyrelated deaths of police officers in the last nine months of 2007, which is significantly higher than the number of Afghan army casualties in the same period. UN وسجَّلت وزارة الداخلية مقتل نحو 900 من أفراد الشرطة في إطار عمليات نفذها متمردون خلال الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2007، وهو رقم يتجاوز بكثير عدد الضحايا المسجل في صفوف الجيش الأفغاني خلال الفترة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus