"الحائزة للأسلحة النووية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the nuclear-weapon
        
    • possessing nuclear weapons to
        
    • the nuclearweapon
        
    • the nuclear weapon
        
    • the NWS
        
    • of the nuclear
        
    • by nuclear-weapon
        
    • nuclear Powers of the
        
    • possess nuclear weapons
        
    We urge the nuclear-weapon States to honour and respect these zones. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاعتراف بهذه المناطق واحترامها.
    We urge the nuclear-weapon States to confirm their commitment to negative security assurances for the non-nuclear-weapon States. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    If the NPT is to endure, it is essential that the nuclear-weapon States prove that they are serious about their commitments. UN ومن الضروري لبقاء المعاهدة أن تبرهن الدول الحائزة للأسلحة النووية على جديتها بشأن التزاماتها.
    My delegation is in favour of the main thrust of the draft resolution, since it aims to achieve the global denuclearization desired by humankind and urges the nuclear-weapon States to implement their nuclear disarmament obligations. UN يؤيد وفدي الفكرة الرئيسية لمشروع القرار، حيث أنه يروم تحقيق إخلاء العالم من الأسلحة النووية الذي تتوق إليه البشرية ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    While we await this, we urge those States possessing nuclear weapons to immediately stop increasing, and start reducing, their arsenals. UN ولئن كنا ننتظر ذلك، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف زيادة ترساناتها والبدء في تخفيضها فورا.
    It also urged the nuclear-weapon States to renounce the first use of nuclear weapons. UN ويحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية على نبذ المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    ASEAN encourages the nuclear-weapon States to accede to the Protocol to the Zone as soon as possible. UN وتشجع الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكول معاهدة إنشاء المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    Malaysia urges the nuclear-weapon States to become parties to the protocol of that Treaty as soon as possible. UN وماليزيا تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    We urge the nuclear-weapon States to undertake to implement the 13 practical steps contained in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بتنفيذ التدابير العملية البالغ عددها 13 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    We who fear the worst continue to question the will of the nuclear-weapon States to move decisively and expeditiously to eliminate, beyond speculation and once and for all, the nuclear threat and the accompanying possibility of proliferation. UN وما زلنا، نحن الذين نخشى أسوأ الأمور، نتشكك في إرادة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التحرك بطريقة حاسمة وسريعة كي تزيل على نحو لا شك فيه وإلى الأبد الخطر النووي وإمكانية الانتشار التي تواكبه.
    In that connection, my delegation calls on all Member States to commence negotiations leading to complete nuclear disarmament and the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يطلب وفدي إلى جميع الدول الأعضاء أن تبدأ بمفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي الكامل، وإلى تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية على نحو قاطع بتحقيق الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    20. Guatemala urges the nuclear-weapon States to eliminate all their nuclear arsenals in a clear and transparent manner. UN 20 - تحث غواتيمالا الدول الحائزة للأسلحة النووية على إزالة ترساناتها النووية بالكامل بشكل واضح وشفاف.
    While the Moscow Treaty represents a positive step, we encourage the nuclear-weapon States to further engage in reductions in nuclear stockpiles. UN ومع أن معاهدة موسكو تشكل خطوة إيجابية، فإننا نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة تخفيض مخزوناتها النووية.
    We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations. UN ونرحب بمصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة عقب إجراء المشاورات الضرورية.
    He urged the nuclear-weapon States to ratify its Protocol as soon as possible so as to contribute to the enhancement of peace and security in South-East Asia and the world. UN وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على بروتوكول المعاهدة في أقرب وقت ممكن بما يسهم في تعزيز السلام والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي العالم.
    Slovakia welcomes signature and ratification of nuclear weapon free zone protocols by the nuclear-weapon states. UN وترحب سلوفاكيا بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتصديقها عليها.
    Japan welcomes these voluntary measures and encourages the nuclear-weapon States to continue to make progress. UN وترحب اليابان بهذه التدابير الطوعية وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة التقدم في هذا المجال.
    The Republic of Korea encourages the nuclear-weapon States to produce tangible results to this end. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية على تحقيق نتائج ملموسة لهذا الغرض.
    The United Kingdom therefore welcomes the forthcoming signature by the nuclear-weapon States of a Protocol to the Treaty on a Nuclear Weapon Free Zone in Central Asia (CANWFZ). UN وعلى ذلك ترحِّب المملكة المتحدة بالتوقيع المرتقب من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    We also encourage all other States possessing nuclear weapons to do likewise. UN ونشجع أيضاً جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    The only guarantee is their total elimination, a legal and political commitment which the nuclearweapon States entered into under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and which they have not yet fulfilled. UN والضمان الوحيد هو القضاء عليها تماماً، وهو التزام قانوني وسياسي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم تمتثل له بعد.
    We urge the nuclear weapon States to remain faithful to their commitments under the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبقى وفية لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    They further reaffirmed that these improvements as well as the development of new types of such weapons violate the commitments undertaken by the NWS at the time of the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وأكّدوا مجددا أن إدخال هذه التحسينات وكذلك تطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة يشكلان خرقا للالتزامات التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Reaching those objectives depends inevitably on the universality of the NPT, the implementation of the undertakings of the nuclear States during the sixth NPT Review Conference and a definitive break with the order based on the doctrine of military deterrence and supremacy. UN ومن البديهي أن يعتمد بلوغ تلك الأهداف على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، وتنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على أنفسها خلال المؤتمر الاستعراضي السادس للمعاهدة، والقطيعة النهائية مع النظام القائم على مبدأ الردع والتفوق العسكري.
    The 2010 Action Plan must be seriously and fully implemented by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على حد سواء أن تنفذ خطة العمل لعام 2010 على نحو جاد وتام.
    An effective step in that direction would be the signature by all nuclear Powers of the relevant Protocol to the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وسيكون توقيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا خطوة فعالة في هذا الاتجاه.
    But before we draw any conclusions it would be important to hear from those who possess nuclear weapons on how they see these aspects of the doctrine. UN ولكن قبل أن تستخلص أية استنتاجات، ربما كان من المهم أن تطلعنا الدول الحائزة للأسلحة النووية على رؤيتها لهذه الجوانب من النظرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus