84. The greatest impetus in materials technology continues to be the need to develop and process materials with predictable performance and reliability characteristics. | UN | ٨٤ - ولا يزال الحافز اﻷكبر في تكنولوجيا المواد هو الحاجة إلى استحداث وتجهيز مواد تتسم بأداء وموثوقية يمكن التنبؤ بهما. |
Having regard to the need to develop and maintain research networks, to promote collaboration in research and data collection and to disseminate findings, both within and between Member States, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى استحداث وصون الشبكات البحثية، وإلى تعزيز التعاون في مجال البحوث وجمع البيانات وإلى تعميم النتائج داخل الدول الأعضاء وفيما بينها، |
Since the adoption of the 1982 Vienna International Plan of Action on Aging, there has been consensus about the need to develop a response to the changing demography. | UN | ومنذ اعتماد خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة لعام 1982، كان هناك توافق في الآراء حول الحاجة إلى استحداث استجابة للديمغرافيا المتغيرة. |
It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of data after it has been collected. | UN | كما أنه لا ينفي الحاجة إلى استحداث وسائل مناسبة لتجميع البيانات أو لإجراء تحليل سليم للبيانات بعد تجميعها. |
It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of the collected data. | UN | وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً. |
The General Assembly may therefore wish to consider alternative mechanisms that take into consideration the positive aspects of the current mechanism as well as the need to introduce ways of linking resource mobilization to performance assessment. | UN | ولعل الجمعية العامة ترغب، في ضوء ذلك، أن تنظر في آليات بديلة تأخذ في الاعتبار الجوانب الإيجابية للآلية الحالية، فضلا عن الحاجة إلى استحداث طرائق تربط بين تعبئة الموارد وتقييم الأداء. |
Underlines the need to devise ways and means to minimize the adverse effects of the globalization on the economies of the OIC Member States as well as to enable them to harness opportunities provided by globalization. | UN | 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سُبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة؛ |
Some also expressed a need to develop institutional capacity for such research activities. | UN | وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى استحداث قدرة مؤسسية من أجل مثل هذه الأنشطة البحثية. |
30. In particular, States should review the need for introducing penal sanctions. | UN | 30- وينبغي للدول أن تستعرض، على وجه الخصوص، مدى الحاجة إلى استحداث عقوبات جزائية. |
Emphasis will be placed on the need to develop stronger links between local and regional capacities with the legal, political and financial framework in order to enhance efficient decentralization processes. | UN | وسيتم التشديد على الحاجة إلى استحداث وصلات أقوى بين القدرات المحلية والإقليمية والإطار القانوني والسياسي والمالي لتعزيز فعالية عمليات الأخذ باللامركزية. |
Mr. Iglesias stressed the need to develop adequate responses to globalization at the national and the international levels and to devise rules that can help make it as fair as possible. | UN | شدد السيد إيغليسياس على الحاجة إلى استحداث استجابات وافية للعولمة على الصعيدين الوطني والدولي وإلى وضع قواعد يمكن أن تساعد على جعل العولمة عادلة قدر الإمكان. |
Those programmes have highlighted the need to develop a mine action emergency response plan. | UN | وتلك البرامج أبرزت الحاجة إلى استحداث خطة للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
For a number of years, Peru had been emphasizing the need to develop innovative financial mechanisms with a view to strengthening democratic governance and eradicating poverty and social exclusion. | UN | وأشار إلى أن بيرو ظلت لسنوات تؤكد على الحاجة إلى استحداث آليات مالية ابتكارية بهدف تعزيز الحكم الديمقراطي والقضاء على الفقر والحرمان الاجتماعي. |
the need to develop adequate training materials based on the guidelines for use in a workshop for developing countries was also stressed. | UN | كما شدد على الحاجة إلى استحداث مواد تدريبية كافية تستند إلى المبادئ التوجيهية لاستخدامها في حلقة عمل من أجل البلدان النامية. |
- the need to develop tools that the United Nations relief and development community can use to promote political stability and human security across the country through assistance programmes. | UN | - الحاجة إلى استحداث أدوات يستطيع مجتمع الأمم المتحدة للإغاثة والتنمية أن يستخدمها لتعزيز الاستقرار السياسي والأمن البشري في جميع أنحاء البلد من خلال برامج المساعدة. |
It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of the collected data. | UN | وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً. |
Noting the need for the development of a common framework within the United Nations to promote sport for education, health, development and peace, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى استحداث إطار مشترك داخل الأمم المتحدة لتعزيز الرياضة من أجل التعليم والصحة والتنمية والسلام، |
However, it must be emphasized that, in certain instances, UNODC has been unable to dissuade some partners from measuring the impact of some unilateral interventions that seek to eliminate illicit crops without taking into account the need for the development of alternate income-generating opportunities. | UN | ومع ذلك، يجب التشديد على أنه في حالات معيَّنة كان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة غير قادر على إقناع بعض الشركاء بالعدول عن قياس أثر بعض التدخلات الانفرادية التي تسعى إلى إبادة المحاصيل غير المشروعة دون مراعاة الحاجة إلى استحداث فرص بديلة لإدرار الدخول. |
1. At present, there are almost no norms of this kind in the air legislation of Belarus, but the need to introduce such provisions will be taken into account in the development of new legislation on space activities. | UN | 1- لا تكاد توجد في الوقت الراهن أية قواعد من هذا النوع في التشريع الجوي لبيلاروس وإن كانت الحاجة إلى استحداث أحكام من هذا القبيل سوف تراعى في وضع التشريع الجديد لأنشطة الفضاء. |
The Special Representative also emphasized the need to introduce effective procedural safeguards to prevent torture and ill-treatment, such as appropriate procedures to allow complaints by victims; independent, impartial and immediate investigations into such complaints; and compensation to victims of torture and ill-treatment. | UN | وشدد الممثل الخاص أيضا على الحاجة إلى استحداث ضمانات إجرائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، مثل وضع الاجراءات المناسبة للسماح للضحايا بتقديم شكاياتهم؛ وإجراء التحقيقات النزيهة والفورية في تلك الشكاوى؛ وتقديم تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
2. Underlines the need to devise ways and means to minimize the adverse effects of the globalization on the economies of the OIC Member States as well as to enable them to harness opportunities provided by globalization. | UN | 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولم. |
2. Underlines the need to devise ways and means to minimize the adverse effects of the globalization on the economies of the OIC Member States as well as to enable them to harness opportunities provided by globalization. | UN | 2 - يؤكد الحاجة إلى استحداث سبل ووسائل كفيلة بتقليص الآثار السلبية للعولمة على اقتصادات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وتمكينها من الإفادة من الفرص التي تتيحها العولمة؛ |
In order to cope with these problems, there is a need to develop and apply adaptive technologies, including integrated water management risk alert simulation models. | UN | وللتصدي لهذه المشاكل، تدعو الحاجة إلى استحداث وتطبيق تكنولوجيات للتكيف، بما في ذلك نماذج محاكاة متكاملة للانذار بمخاطر إدارة المياه. |
Therefore, the statements of some representatives of the United Nations on the need for introducing a separate currency for Kosovo and Metohija are very surprising since it would constitute a serious violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and, by extension, of the said resolution. | UN | ومن ثم، فتصريحات بعض ممثلي اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى استحداث عملة منفصلة ﻹقليم كوسوفو وميتوهيا تبعث على بالغ الدهشة حيث أن ذلك من شأنه أن يشكل انتهاكا خطيرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا وبالتالي للقرار المذكور. |