"الحاجة إلى التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to focus
        
    • need for a focus
        
    • the need for focus
        
    :: need to focus on areas in which UNEP has a comparative advantage; UN :: الحاجة إلى التركيز على المجالات التي يكون فيها للبرنامج مزية نسبية؛
    Mr. Gayoom stressed the need to focus on the human dimension of climate change, in particular human rights, security and well-being. UN وشدَّد السيد عبد القيوم على الحاجة إلى التركيز على البُعد البشري لتغيُّر المناخ وخاصة حقوق الإنسان والأمن والرفاهية.
    Mr. Gayoom stressed the need to focus on the human dimension of climate change, in particular human rights, security and well-being. UN وشدَّد السيد عبد القيوم على الحاجة إلى التركيز على البُعد البشري لتغيُّر المناخ وخاصة حقوق الإنسان والأمن والرفاهة.
    During the past year, the Security Council has placed emphasis on early action and on the need to focus on the prevention of violent conflicts. UN وخلال السنة الماضية، انصب تركيز مجلس الأمن على الإجراءات المبكرة وعلى الحاجة إلى التركيز على اتقاء الصراعات العنيفة.
    An effort has also been made to include information on the humanitarian, human rights and development work of the Organization, in addition to the political, while respecting the need to focus on the newsworthy. UN وبُذل جهد أيضا ﻹدراج المعلومات بشأن أعمال المنظمة في المجال اﻹنساني وحقوق اﻹنسان والتنمية، باﻹضافة إلى أعمالها في المجال السياسي، مع مراعاة الحاجة إلى التركيز على ما هو جدير باﻹذاعة.
    :: The need to focus on prevention of external debt problems in the future. UN :: الحاجة إلى التركيز على منع المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية في المستقبل.
    The Conference emphasized the need to focus on the development of a region-wide infrastructure. UN وقد شدد ذلك المؤتمر على الحاجة إلى التركيز على تطوير الهياكل الأساسية في كل أرجاء المنطقة.
    Some delegations have mentioned the need to focus on a pragmatic, or practical, approach. UN أشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى التركيز على نهج عملي.
    These data underscore the urgent need to focus on one of the key drivers of the epidemic: gender inequality. C. Challenges and achievements UN وتؤكد هذه البيانات مدى إلحاح الحاجة إلى التركيز على أحد العوامل الرئيسية للوباء ألا وهو: اللامساواة بين الجنسين.
    Other participants highlighted the need to focus on all human rights, including economic, social and cultural rights. UN وأبرز مشاركون آخرون الحاجة إلى التركيز على كافة حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A reduced footprint and fewer resources will necessarily affect operational capacity and underline the need to focus on core strategic goals. UN وإجراء تقليص لنطاق البعثة وتخفيض لمواردها سيؤثر بالضرورة على قدرتها التشغيلية وسيبرز الحاجة إلى التركيز على الأهداف الاستراتيجية الأساسية.
    Several delegations expressed the need to focus on financial resources and to consider measures that would lead to increased cost efficiencies. UN وأعربت عدَّة وفود عن الحاجة إلى التركيز على الموارد المالية والنظر في تدابير تفضي إلى تحسين نجاعة التكاليف.
    38. There was also emphasis on the need to focus on pollution prevention rather than on " end-of-pipe " solutions. UN ٣٨ - وثمة تشديد كذلك على الحاجة إلى التركيز على الوقاية من التلوث بدلا من التركيز على ايجاد حلول علاجية لاحقة.
    34. Language, especially the need to focus on the Sami languages spoken by smaller Sami groups, which are severely threatened, is raised by Sami respondents in all three countries. UN 34 - وأثار المجيبون الصاميون من البلدان الثلاثة مسألة اللغة، ولا سيما الحاجة إلى التركيز على لغات الصاميين التي تتكلمها جماعات صامية صغيرة، وتعتبر مهددة بشدة.
    Another delegation underscored the need to focus on speed as a central concept of procurement success, noting that the aspect was not addressed in the report. UN وشدد وفد آخر على الحاجة إلى التركيز على السرعة بوصفها مفهوما محوريا لنجاح عمليات الشراء، مشيرا إلى أن التقرير لم يتطرق إلى هذا الجانب.
    The retreat reinforced the need to focus on the Board's strategic goals and how they can be achieved, and the need to provide essential input into the preparation of its business and management plans. UN وقد عزز المعتكف الحاجة إلى التركيز على الأهداف الاستراتيجية للمجلس وكيفية تحقيقها، وضرورة تقديم مُدخلات أساسية لإعداد خطط عمله وإدارته.
    However, this progress must not obscure the need to focus on pending issues, such as the production of high-quality information and the creation of indicators so that actions and strategies can be elaborated and implemented with complete knowledge of the facts. UN غير أن هذا التقدم يجب ألا يحجب الحاجة إلى التركيز على المسائل المعلقة مثل إنتاج معلومات عالية الجودة، ووضع مؤشرات تمكن من وضع إجراءات واستراتيجيات يتم تنفيذها بمعرفة الحقائق كاملة.
    This thinking highlights the need to focus on the safety and security of women and children as well as development policies and opportunities in the countries of origin to ensure women's economic and financial stability. UN وهذا التفكير يبرز الحاجة إلى التركيز على سلامة وأمن النساء والأطفال، وكذلك على وضع السياسات وإتاحة الفرص في بلدان المنشأ لكفالة الاستقرار الاقتصادي والمالي للنساء.
    The majority of the Member States viewed the progress achieved during the first year of the Commission's operations as positive and promising, while pointing to the need to focus on country-specific tangible results as the Commission further developed its engagement with the countries on its agenda. UN ورأت غالبية الدول الأعضاء أن التقدم المحرز خلال السنة الأولى من عمل لجنة بناء السلام إيجابي ويبشر بالخير، وأشارت، في ذات الوقت، إلى الحاجة إلى التركيز على نتائج محددة خاصة بالبلدان فيما تواصل لجنة بناء السلام تطوير تفاعلها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. UN وقد وجد اتفاق عريض على الحاجة إلى التركيز على البعد الخاص بحقوق الإنسان من القضايا المطروحة.
    Regarding agenda item 4, he welcomed the development of thematic initiatives as a means of delivering technical cooperation, but hoped that the Secretariat would make a realistic assessment of funding possibilities and take into account the need for focus when it decided which initiatives to proceed with. UN 37- أما فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، فرحّب باستحداث المبادرات المواضيعية باعتبارها وسيلة لتنفيذ التعاون التقني، لكنه أعرب عن أمله في أن تجري الأمانة تقييما واقعيا لامكانيات التمويل وأن تراعي الحاجة إلى التركيز عندما تتخذ قرارا بشأن المبادرات التي ستمضي فيها قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus