The speaker concluded his presentation by emphasizing the need for support from the highest level of leadership of a country to ensure the successful implementation of a regulatory system. | UN | واختتم المتحدث عرضه مؤكداً الحاجة إلى الدعم من أعلى مستويات القيادة في البلد لضمان نجاح تنفيذ الإطار التنظيمي. |
Reiterating the continuing need for support by the Mission for the security of the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
The need for support from the international community in making financing available for energy investment was also highlighted. | UN | كما برزت الحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي بتوفير التمويل للاستثمار في مجالات الطاقة. |
Calls for new debt relief facilities for middle-income countries only served to divert attention and resources away from the quest for a lasting solution to the debt problems of those most in need of support. | UN | وليس من شأن الدعوات إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من ديون البلدان المتوسطة الدخل إلا تحويل الانتباه والموارد بعيدا عن البحث عن حل دائم لمشاكل الديون لدى البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى الدعم. |
Eligibility for and access to the HIPC initiative must be more open in order to benefit many more countries that are in desperate need of support. | UN | وإن أهلية وإمكانية الوصول إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يجب أن تكونا أكثر انفتاحا بحيث ينتفع بها عدد أكبر بكثير من البلدان التي هي بأمس الحاجة إلى الدعم. |
Parties also identified the need for support in strengthening academic and research institutions to serve as centres of excellence on climate change by educating students that are interested in climate change issues. | UN | كما حددت الأطراف الحاجة إلى الدعم في تعزيز المؤسسات الجامعية والبحثية لتكون بمثابة مراكز امتياز للتدريب والبحث في مجال تغير المناخ من خلال تثقيف الطلبة المهتمين بقضايا تغير المناخ. |
The need for support and reasonable accommodation in making decisions shall not be used to question a person's legal capacity. | UN | ولا يجوز استخدام الحاجة إلى الدعم والإجراءات التيسيرية المعقولة للتشكيك في الأهلية القانونية للشخص. |
The need for support and reasonable accommodation in making decisions shall not be used to question a person's legal capacity. | UN | ولا ينبغي أن تُستخدم الحاجة إلى الدعم والإجراءات التيسيرية المعقولة في اتخاذ القرارات للتشكيك في الأهلية القانونية للشخص. |
The Government's intention is that the Welfare Act under preparation contains a provision on which the need for support because of violence in close relationship and family can be based. | UN | وتتّجه نية الحكومة إلى تضمين قانون الرعاية الاجتماعية الجاري صياغته حكماً يمكن أن تستند إليه الحاجة إلى الدعم بسبب العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأسرة. |
However, we also recognize the need for support from the international community and the United Nations, taking into account the responsibilities of the United Nations in this regard according to the Charter. | UN | غير أننا ندرك أيضا الحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، أخذين في الاعتبار مسؤولية الأمم المتحدة في هذا الصدد وفقا للميثاق. |
The agreement by the Government of Haiti to deploy seconded justice experts within the Ministry of Justice and Public Security creates an additional need for support from Headquarters in identifying and selecting qualified candidates to fill these positions. | UN | كما أنه بحكم موافقة حكومة هايتي على نشر خبراء عدالة معارين داخل وزارة العدل والأمن العام، تزيد الحاجة إلى الدعم من المقر لتحديد واختيار المرشحين المؤهلين لشغل هذه الوظائف. |
43. All of the countries have highlighted a continuing need for support within this sector. | UN | 43 - شددت جميع البلدان على استمرار الحاجة إلى الدعم داخل هذا القطاع. |
It is because of the need for support and partnership that we co-sponsored the draft resolution on the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development. | UN | إن الحاجة إلى الدعم والشراكة هي التي جعلتنا نشارك في تقديم مشروع القرار المعني بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
The evolution and the growing use of national capacities may increase the need for support in the area of policy advice as compared to other more traditional areas. | UN | وقد يعمل التطور والاستخدام المتنامي للقدرات الوطنية على زيادة الحاجة إلى الدعم في مجال المشورة السياساتية عنها في الميادين الأكثر تقليدية. |
Parties expressed the need for support in developing professional training packages on GHG inventories, education, training and public awareness, vulnerability and adaptation assessments, mitigation assessments and technology needs assessments. | UN | وأعربت الأطراف عن الحاجة إلى الدعم لوضع مجموعة من مواد التدريب المهني في مجال إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، والتثقيف والتدريب والتوعية العامة، وتقييم قابلية التأثر والتكيف، وتقييم تدابير التخفيف والاحتياجات التكنولوجية. |
And the implications of disability, including the need for social support, extend beyond the individual to households and families impacted by disability, given the added cost of resources spent on health care, loss of income, stigma, and the need for support systems for caregivers. | UN | وتتجاوز الآثار المترتبة على الإعاقة، بما في ذلك الحاجة إلى الدعم الاجتماعي، الفرد إلى الأسر المعيشية والعائلات المتأثرة بالإعاقة، بسبب الكلفة الإضافية من الموارد التي تُنفق على الرعاية الصحية، وفقدان الدخل والوصم، والحاجة إلى نظم لدعم مقدمي الرعاية. |
23. UNDP efforts to mainstream South-South cooperation in its programmes have been uneven. The process continues, but the need for support remains until a more even pattern of progress is apparent. | UN | 23 - جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامجه لم تكن متكافئة - إن العملية تتواصل، ولكن الحاجة إلى الدعم ما زالت قائمة ريثما يتجلّى نمط أكثر تكافؤاً للتقدُّم. |
In those unstable contexts, United Nations field missions are required to operate at high levels of sensitivity and risk, complicating the implementation of complex tasks and engagement with those local populations most in need of support. | UN | وفي هذه الظروف غير المستقرة، مطلوب من بعثات الأمم المتحدة الميدانية أن تعمل بمستويات رفيعة من الحساسية وفي ظـل مستويات مخاطـرة عالية من شأنها تعقيد تنفيذ المهام المركبة والارتباط بجموع السكان المحليين الذين هم في أشد الحاجة إلى الدعم. |
That reflected not only the priorities of donors, but also the commitment of the Institute to focus its projects, in particular those relating to technical assistance, on regions and countries that, for various reasons, including the comparative poverty of intervention carried out by other potential assisting entities, are most in need of support in the field of crime prevention and criminal justice. | UN | ولم يجسّد ذلك أولويات المانحين وحسب، وإنما جسّد كذلك التزام المعهد بتركيز مشاريعه، ولا سيما المتصلة منها بالمساعدة التقنية، على المناطق والبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إلى الدعم في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية لأسباب عديدة، من بينها النُدرة النسبية لتدخّل الكيانات المساعدة المحتملة الأخرى. |
The available data on abortion access flag the need of support and information policies targeted to immigrant women in Italy (especially the youngest age groups). | UN | وتشير البيانات المتاحة عن الحصول على الإجهاض إلى الحاجة إلى الدعم وإلى سياسات إعلامية تستهدف النساء المهاجرات في إيطاليا (وبخاصة المجموعات العمرية الأصغر سنا). |
19. In November 2002, building upon the UNMISET plan referred to in my previous report, the Government of Timor-Leste and UNDP conducted a review of the justice system with a view to identifying the areas most in need of support from the international community and to establish strategies to improve access to justice for the community. | UN | 19 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، واستفادة من الخطة التي وضعتها البعثة والتي أشرت إليها في تقريري السابق، أجرت حكومة تيمور - ليشتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضا لنظام إقامة العدل بغية تحديد المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي، ووضع استراتيجيات لتحسين فرص وصول المجتمعات المحلية إلى العدالة. |