Recent social movements, which were the consequences of the financial, food, energy and climate crises, attested to the need to defend the ideas in the Declaration. | UN | وأثبتت التحركات الاجتماعية الأخيرة التي نجمت عن أزمات المال والغذاء والطاقة والمناخ، الحاجة إلى الدفاع عن الأفكار الكامنة في الإعلان. |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State and Government agreed to undertake the following measure and initiatives, among others: | UN | 559 - اتساقا مع المواقف المبدئية سالفة الذكر واسترشادا بها وتأكيدا على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف، وصونها وتعزيزها، وافق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ إجراءات ومبادرات من بينها ما يلي: |
To conclude, Afghanistan's international partners recognize the need to defend, maintain and strengthen an international order that does not tolerate the activities of international terrorist organizations. | UN | وفي الختام، يدرك شركاء أفغانستان الدوليين الحاجة إلى الدفاع عن نظام دولي لا يسمح بأنشطة المنظمات الإرهابية الدولية، والمحافظة على هذا النظام وتقويته. |
We're the ones that need to defend this planet! | Open Subtitles | نحن منها أن الحاجة إلى الدفاع عن هذا الكوكب! |
Additional substantive questions included the need to defend principles, particularly in the fields of human rights and women’s equality; the difficulties of working with a national authority that was not always easy to identify; community involvement in decision-making and the implementation of decisions; and the assignment of adequate personnel to the right place at the right time. | UN | وتشمل المسائل الفنية اﻹضافية الحاجة إلى الدفاع عن المبادئ، خاصة في مجالي حقوق اﻹنسان وتحقيق المساواة للمرأة؛ وصعوبة العمل مع سلطة وطنية ليس من السهل تحديدها دائما؛ واشتراك المجتمع المحلي في عملية صنع القرار وتنفيذ القرارات؛ وتعيين العدد الكافي من الموظفين في المكان المناسب، في الوقت المناسب. |
Although our assistance may appear rather modest to some, one must remember that as a nation of barely 6 million citizens carrying a heavy financial burden arising from the need to defend their existence, Israel's per capita contribution to Africa's future is among the most significant in the world. | UN | وبالرغم من أن مساعدتنا قد تبدو متواضعة بالنسبة للبعض، لا بد للمــرء أن يتذكــر أن إسرائيـــل بوصفهـــا أمة لا يكاد يبلغ تعدادها 6 ملايين مواطن تقريبا تنوء بعبء مالي ثقيل ناشئ من الحاجة إلى الدفاع عن وجودها، فإن إسهام إسرائيل في مستقبل أفريقيا من نصيب الفرد الواحد من بين أكبر الإسهامات في العالم. |
What about compensation for these victims and for the colossal economic burden upon Israel's citizens due to the need to defend themselves from the terrorism that is allowed free reign against us from Lebanese territory? In accordance with United Nations Security Council resolutions and international law, the Government of Lebanon is fully responsible for that terrorism. | UN | فماذا عن تعويض هؤلاء الضحايا وعن العبء الاقتصادي الكبير الواقع على مواطني إسرائيل بسبب الحاجة إلى الدفاع عن أنفسهم من الإرهاب الذي يسمح له بأن يمارس ضدنا من الأراضي اللبنانية؟ ووفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن ذلك الإرهاب. |
Last year before this Assembly, I highlighted the need to defend democracy from market turbulence by creating innovative financial mechanisms. We said that the time had come to build a new global consensus to reaffirm democracy and re-evaluate development with social equity. | UN | في العام الماضي وأمام هذه الجمعية، ألقيت الضوء على الحاجة إلى الدفاع عن الديمقراطية ضد تقلبات السوق من خلال إنشاء آليات مالية مبتكرة، وقلنا إن الوقت قد حان لبناء توافق عالمي جديد في الآراء لإعادة التأكيد على الديمقراطية وإعادة تقييم التنمية في ظل عدالة اجتماعية. |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State and Government agreed to reiterate the following measure, among others: | UN | 97 - اتساقا مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشادا بها، فضلاً عن تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على جملة أمور، منها التدبير التالي: |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measure, among others: | UN | 61 - وبناء على المواقف المبدئية آنفة الذكر واهتداء بها، وتأكيدا على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتدعيمها، اتفق الوزراء على اتخاذ التدبير التالي، في جملة أمور: |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measure, among others: | UN | 67 - وبناء على المواقف المبدئية آنفة الذكر واهتداء بها، وتأكيدا على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف وصونها وتدعيمها، اتفق الرؤساء على اتخاذ التدبير التالي، في جملة أمور: |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to continue to pursue the following measures: | UN | 79 - اتساقا مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشادا بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على الاستمرار في تنفيذ الإجراءات التالية: |
83 Consistent with and guided by the aforementioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government will continue to undertake the following measures, among others: | UN | 83 - اتساقا مع المواقف المبدئية الآنفة الذكر واسترشادا بها، ومع تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، سوف يواصل رؤساء الدول والحكومات اتخاذ التدابير التالية في جملة تدابير أخرى: |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to continue to pursue the following measures: | UN | 70 - اتساقاً مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشاداً بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها اتفق الوزراء على الاستمرار في تنفيذ الإجراءات التالية: |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers will continue to undertake the following measures, among others: | UN | 74 - اتساقاً مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشاداً بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، سوف يواصل الوزراء اتخاذ الإجراءات التالية، ضمن إجراءات أخرى: |
Armenia had on many occasions voiced the need to defend the Armenian population of Syria and the Yazidi and Christian communities of north-western Iraq and was encouraged by the international community's unified stance in that regard. | UN | وكانت أرمينيا قد أعربت في مناسبات عديدة عن الحاجة إلى الدفاع عن السكان الأرمن في الجمهورية العربية السورية، وعن الطائفتين اليزيدية والمسيحية في شمال غرب العراق، وشجعها على ذلك الموقف الموحد للمجتمع الدولي في هذا الصدد. |
77. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to continue to pursue the following measures: | UN | 77 - واتساقاً مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشاداً بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على الاستمرار في تنفيذ الإجراءات التالية: |
82. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers will continue to undertake the following measures, among others: | UN | 82 - واتساقاً مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشاداً بها ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، سوف يواصل الوزراء اتخاذ الإجراءات التالية، ضمن إجراءات أخرى: |
93. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: | UN | 93 - اتساقاً مع المواقف المبدئية للحركة واسترشاداً بها، ومع التأكيد على الحاجة إلى الدفاع عن هذه المواقف والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على القيام بالإجراءات التالية ضمن غيرها من الإجراءات: |
671. Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: | UN | 671- واتساقاً مع المواقف المبدئية المذكورة آنفاً واسترشاداً بها، وتأكيداً على الحاجة إلى الدفاع عن تلك المواقف والمحافظة عليها وتعزيزها، وافق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي: |