"الحاجة إلى المساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • need for assistance in
        
    • need for assistance to
        
    • need of assistance in
        
    • need to help
        
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت مدغشقر وتايلند عن الحاجة إلى المساعدة في حل مسائل محددة تتصل بمساعدة الضحايا.
    In many of the self-assessment reviews, States parties indicated a need for assistance in developing a technical assistance action plan. UN 43- في العديد من استعراضات التقييم الذاتي، ذكرت الدول الأطراف الحاجة إلى المساعدة في وضع خطة عمل للمساعدة التقنية.
    Could you provide information on assistance and cooperation received, and on the need for assistance in the future? UN 3- هل بوسعكم تقديم معلومات عن المساعدة والتعاون وعن الحاجة إلى المساعدة في المستقبل؟
    The need for assistance to effectively implement instruments of the International Maritime Organization (IMO) was also pointed out. UN كما أشير إلى الحاجة إلى المساعدة في تطبيق أحكام صكوك المنظمة البحرية الدولية تطبيقا فعالا.
    Tanzania need of assistance in marking of firearms UN الحاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    Aware that the need for assistance in the area of consumer protection, particularly in developing countries and countries with economies in transition, remains great, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تزال كبيرة،
    Aware that the need for assistance in the area of consumer protection, particularly in developing countries and countries with economies in transition, remains great, UN وإذ يدرك أن الحاجة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، ما زالت كبيرة،
    Some Parties expressed the need for assistance in the development of audio-visual materials for distribution to the mass media. UN 41- وقد عبّرت بعض الأطراف عن الحاجة إلى المساعدة في وضع مواد سمعية - بصرية لتوزيعها على وسائط الإعلام.
    The aforementioned evaluation report on UNCTAD technical assistance in WTO accession highlighted the need for predictable financing and availability of increased in-house staff, considering the growing need for assistance in pre-, during and post-accession phases. UN وألقى التقرير المذكور آنفا بشأن تقييم المساعدة المقدمة من الأونكتاد فيما يخص موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، الضوء على الحاجة إلى تمويل قابل للتنبؤ وتوافر المزيد من الموظفين الداخليين، بالنظر إلى ازدياد الحاجة إلى المساعدة في مراحل ما قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    As climate change is a relatively new area of study, most Parties expressed the need for assistance in incorporating climate change into regular school curricula. UN 42- ولما كان تغير المناخ يمثل مجال دراسة جديداً نسبياً، فإن معظم الأطراف عبّرت عن الحاجة إلى المساعدة في إدراج قضايا تغير المناخ في المقررات الدراسية العادية.
    Parties also highlighted the limitations of using GCMs for developing regional climate change scenarios, mostly because of the large spatial scale and low resolution of the GCM output and the need for assistance in constructing regional climate change scenarios. UN وسلطت الأطراف الضوء أيضاً على القيود المفروضة على استخدام نماذج الدوران العام لوضع سيناريوهات لتغير المناخ على الصعيد الإقليمي، ويعزى ذلك بصفة رئيسية إلى اتساع النطاق المكاني وضعف أداء نموذج الدوران العام، كما أبرزت الحاجة إلى المساعدة في وضع سيناريوهات لتغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    In response to their particular needs, including a need for assistance in reuniting with family members and caregivers and for livelihood support, UNHCR had identified and supported self-help groups and organizations of persons with disabilities. UN ولتلبية الحاجات الخاصة لهؤلاء الأشخاص، بما يشمل الحاجة إلى المساعدة في إعادة جمعهم بأفراد أسرهم وبمقدمي الرعاية وإلى الحصول على الدعم المعيشي، حدَّدت المفوضية جماعات ومنظمات المساعدة الذاتية للأشخاص ذوي الإعاقة وقدَّمت الدعم إليها.
    Some States referred to the need for assistance in publishing, printing and disseminating new laws (Cameroon, Central African Republic and Madagascar). UN وأشار بعض الدول إلى الحاجة إلى المساعدة في مجال إصدار القوانين الجديدة وطباعتها وتعميمها (جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون ومدغشقر).
    Cambodia, Chad, Egypt, Namibia, the Philippines, Sao Tome and Principe and Togo referred in general terms to the need for assistance in implementing the Convention. UN 13- وأشارت تشاد وتوغو وسان تومي وبرنسيبي والفلبين وكمبوديا ومصر وناميبيا بصفة عامة إلى الحاجة إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    A number of responding States indicated the need for assistance in capacity-building and the training of relevant authorities in order to fill the significant gaps in implementing the provisions of the Firearms Protocol. UN 23- وأشار عدد من الدول المجيبة إلى الحاجة إلى المساعدة في توفير بناء القدرات والتدريب للسلطات المعنية وذلك بغية سد الثغرات الهامة في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    need for assistance in managing information; UN (ب) الحاجة إلى المساعدة في إدارة المعلومات؛
    need for assistance in evaluating risks and taking regulatory decisions; UN (ج) الحاجة إلى المساعدة في تقييم المخاطر واتخاذ القرارات التنظيمية؛
    4. The Leaders also called on the OECD to take a much more participatory and flexible approach to the Harmful Tax Initiative, noting the need for assistance to build the compliance capacity of the Pacific Islands States with regards to the OECD and Financial Action Task Force (FATF) requirements. UN 4 - كما دعا الزعماء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الأخذ بنهج يتسم بقدر أكبر من المشاركة والمرونة إزاء المبادرة المتعلقة بالممارسات الضريبية الضارة، وأشاروا، في ذات الوقت، إلى الحاجة إلى المساعدة في بناء قدرة لدى دول جزر المحيط الهادئ على التقيد بمتطلبات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    At its forty-fifth session, in 1990, the General Assembly requested all States and international organizations to provide assistance to Benin, the Central African Republic and Madagascar in order to assist them in mitigating their economic and financial burden; and expressed its concern at the continuing need for assistance to those countries, particularly since they were adversely affected by natural disasters (resolution 45/230). UN في الدورة الخامسة واﻷربعين، المعقودة عام ١٩٩٠، طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر لمساعدتها على تخفيف حدة العبء الاقتصادي والمالي؛ وأعربت عن قلقها إزاء استمرار الحاجة إلى المساعدة في تلك البلدان ولا سيما من جراء تأثرها الكبير بالكوارث الطبيعية )القرار ٤٥/٢٣٠(.
    As the world strives to eradicate poverty, to achieve sustainable development and to assist countries emerging from conflict, it should be recognized that there are countries in great need of assistance in mine clearance, especially in Africa. UN وبينما يجاهد العالم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع، ينبغي الاعتراف بأن هناك بلدانا في أشد الحاجة إلى المساعدة في إزالة الألغام، لا سيما في أفريقيا.
    Some members also raised the need to help strengthen the civilian leadership of the country. UN كما أثار بعض الأعضاء الحاجة إلى المساعدة في تعزيز القيادة المدنية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus