"الحاجة إلى النظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to consider
        
    • the need to look at
        
    • the need to examine
        
    • need to view the
        
    • need to be considered
        
    • need for consideration
        
    • need for the consideration
        
    need to consider the effect of tax when using IPs for procurement UN الحاجة إلى النظر في الأثر المترتب على الضرائب المفروضة عند اللجوء إلى الشركاء المنفذين للقيام بالشراء
    South Africa has always advocated the need to consider all human rights issues on an equal footing. UN وظلت جنوب أفريقيا تدعو دائماً إلى الحاجة إلى النظر في كل قضايا حقوق الإنسان على قدم المساواة.
    He stressed the need to consider the financial, social and economic implications for developing countries. UN وشدد على الحاجة إلى النظر في الآثار المالية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على البلدان النامية.
    The panellist also stressed the need to look at economic transformation at the household level rather than simply at the national level. UN وشدد أعضاء الفريق أيضاً على الحاجة إلى النظر في التحول الاقتصادي على مستوى الأسرة المعيشية وليس فقط على الصعيد الوطني.
    The need for consulting suitable experts and donors was highlighted, as well as the need to consider available information. UN وتم إبراز الحاجة إلى التشاور مع خبراء ملائمين ومع جهات مانحة، وكذلك الحاجة إلى النظر في المعلومات المتاحة.
    One delegation underlined the need to consider the role of civil society in the context of participation, a factor central to the right to development. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية.
    Recent developments in the international economy had demonstrated the need to consider positive and negative aspects of the mechanisms for financing development. UN وقال إن التطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الدولي قد كشفت عن الحاجة إلى النظر في الجوانب اﻹيجابية والسلبية ﻵليات تمويل التنمية.
    In that regard, it concurred fully with the Secretary-General about the need to consider the treaties which had not yet received the requisite number of ratifications for their entry into force. UN وأعرب في ذلك السياق عن اتفاقه الكامل مع اﻷمين العام بشأن الحاجة إلى النظر في المعاهدات التي لم تحصل بعد على الحد اﻷدنى من التصديقات اللازم لبدء نفاذها.
    It also addressed the need to consider the challenge of incorporating land and marine tenure in the application of the ecosystem approach. UN وتناول أيضاً الحاجة إلى النظر في التحدي المتمثل في دمج حيازة الأراضي والبحار في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية.
    Lastly, she emphasized the need to consider the relationship between the obligation aut dedere aut judicare and customary law. UN وأخيرا أكدت على الحاجة إلى النظر في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين القانون العرفي.
    Observing that poverty could also be a source of environmental degradation, she stressed the need to consider the economic aspects of sustainable development in order to address the huge chasm between rich and poor. UN وشددت، مشيرة إلى أن الفقر يمكن أن يصبح أيضاً مصدراً للتردي البيئي، على الحاجة إلى النظر في الأوجه الاقتصادية للتنمية المستدامة من أجل التصدي للهوة الضخمة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    It had highlighted the need to consider alternative proposals and, in that connection, would be submitting its own ideas to the inter-committee meeting. UN وأبرزت الحاجة إلى النظر في اقتراحات بديلة وقالت إنها سوف تقدم في هذا الصدد افكارها فيما يتعلق بالاجتماع المشترك بين الوكالات.
    The need to consider these issues within the context of the three pillars of sustainable development was also noted. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى النظر في هذه المسائل داخل سياق الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة.
    :: Examine the need to consider military aspects in peacebuilding operations. UN :: دراسة الحاجة إلى النظر في الجوانب العسكرية لعمليات بناء السلام؛
    Observing that poverty could also be a source of environmental degradation, she stressed the need to consider the economic aspects of sustainable development in order to address the huge chasm between rich and poor. UN وشددت، مشيرة إلى أن الفقر يمكن أن يصبح أيضاً مصدراً للتردي البيئي، على الحاجة إلى النظر في الأوجه الاقتصادية للتنمية المستدامة من أجل التصدي للهوة الضخمة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    On the other hand, a case had been made within the scientific community concerning the need to consider the merits of research on embryos for therapeutic purposes. UN ومن ناحية أخرى، طرحت قضية داخل الأوساط العلمية بشأن الحاجة إلى النظر في مزايا البحوث على الأجنة لأغراض علاجية.
    She emphasized the need to look at the panoply of options rather than concentrate on any single legislative option. UN وأكدت الحاجة إلى النظر في مجموعة من الخيارات عوضاً عن التركيز على خيار تشريعي وحيد.
    63. The Group underlines the potential contribution of the Haitian diaspora to the development of Haiti and the need to examine ways to attract qualified Haitians living outside the country. UN 63 - يشدد الفريق على قدرات شتات هايتي للإسهام في تنميتها، وعلى الحاجة إلى النظر في سبل اجتذاب مواطني هايتي الذين يعيشون خارج البلد.
    Experts discussed the need to view the source code as well as the need to change it. UN وناقش الخبراء الحاجة إلى النظر في مدونة المصدر فضلاً عن الحاجة إلى تغييرها.
    This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. UN ويمكن أن يشكل هذا ممارسة تمييزية تدعو الحاجة إلى النظر في حلول قانونية وإدارية رسمية لها.
    It also emphasized the need for consideration of the humanitarian impact of sanctions. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى النظر في الأثر الإنساني للعقوبات.
    The Council also stresses the need for the consideration of gender balance for the recruitment of staff at all levels. UN كما يؤكد المجلس على الحاجة إلى النظر في إيجاد توازن بين الجنسين لدى تعيين الموظفين بجميع مستوياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus