"الحاجة إلى بذل جهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts are needed
        
    • need for efforts
        
    • efforts were needed
        
    • need to make efforts
        
    • efforts need to be made
        
    Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود قوية وعاجلة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة.
    More than that, stronger efforts are needed to facilitate science-policy interaction within countries. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لتسهيل التفاعل بين العلم والسياسات داخل البلدان.
    Concerted efforts are needed to encourage the remaining States that are not parties to accede. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود منسقة لتشجيع بقية الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية على الانضمام إليها.
    We are certainly concerned about a school of opinion according to which the end of the cold war has reduced the urgency of and need for efforts to bring about disarmament and in particular to ban nuclear weapons, and that the international community should change its priorities on the subject. UN إننا نشعر قطعاً بقلق إزاء المدرسة الفكرية التي ترى أن نهاية الحرب الباردة قد قللت من مسيس الحاجة إلى بذل جهود للتوصل إلى نزع السلاح، وبوجه خاص، إلى حظر اﻷسلحة النووية، وأن على المجتمع الدولي أن يغير أولوياته بشأن هذا الموضوع.
    15. In its 2010 ministerial declaration, the Council recognized the continuing need for efforts to tackle discriminatory attitudes and gender stereotypes which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women. UN 15 - وسلّم المجلس في إعلانه الوزاري لعام 2010 باستمرار الحاجة إلى بذل جهود للتصدي للمواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    Dramatic efforts were needed to resolve the largely structural problems that existed within the countries themselves. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لحل المشاكل الهيكلية إلى حد كبير التي توجد فيما بين هذه البلدان ذاتها.
    23. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 23- يشدد على الحاجة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    Fourthly, continuous efforts are needed to intensify and consolidate the process of establishing confidence-building measures. UN رابعا، تمس الحاجة إلى بذل جهود متواصلة لتكثيف وتوطيد عملية إقرار تدابير بناء الثقة.
    Local sports committees should therefore seek to ensure that activities are inclusive of people with disabilities, and efforts are needed to include these matters as a basic aspect of social development for people with disabilities. UN ومن ثم، ينبغي للجان الرياضية المحلية أن تسعى لكفالة اتسام الأنشطة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، كما تدعو الحاجة إلى بذل جهود لإدراج هذه المسائل كجانب أساسي في التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Particular efforts are needed to ensure that the perspectives of women, youth, indigenous people and local communities are included. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    75. Concerted efforts are needed to seize additional opportunities for integration. UN 75 - وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة من أجل اغتنام الفرص الإضافية لتحقيق التكامل.
    29. Urgent efforts are needed to eliminate access gaps in services to prevent new infections in children. UN 29 - وتقوم الحاجة إلى بذل جهود عاجلة للقضاء على الفجوات في الحصول على الخدمات بغية منع الإصابات الجديدة لدى الأطفال.
    12. Additional efforts are needed to redress the backlog of unpublished legislation in the Official Gazette. UN 12 - وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية لاستدراك التأخير القائم في نشر التشريعات في الجريدة الرسمية.
    However, the report of the Secretary-General shows that considerable efforts are needed in the nearest future to improve the competitiveness of the LLDCs in order to strengthen their participation in the global economy. UN غير أن تقرير الأمين العام يظهر الحاجة إلى بذل جهود هامة، في القريب العاجل، بغية تحسين تنافسية البلدان النامية غير الساحلية وتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت يشكل أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    60. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 60 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لتعهد الموقع وتحسينه؛
    International efforts were needed to enhance the capacity of police, law enforcement and judicial organs in small countries. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتعزيز قدرة الشرطة، واﻷجهزة المعنية بإنفاذ القانون واﻷجهزة القضائية في البلدان الصغيرة.
    Further efforts were needed to withdraw all reservations to the Convention. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية من أجل سحب كافة التحفظات على الاتفاقية.
    23. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 23- يشدد على الحاجة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    26. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 26- يشدد على الحاجة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    Greater efforts need to be made to ensure effective intercountry learning from experience and development of the best available international practices for promoting children's rights and related goals. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لضمان التعلم الفعال المشترك بين البلدان من التجارب وتطوير أفضل الممارسات الدولية المتوفرة من أجل تعزيز حقوق الطفل والأهداف المتصلة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus