"الحاجة إلى تبسيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need to streamline
        
    • need to simplify
        
    • need for streamlining
        
    • need to streamline the
        
    Emphasizing the need to streamline the preparation and formats of UNHCR reports with a view to contributing to greater efficiencies, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى تبسيط إعداد وأشكال تقارير المفوضية بغية الاسهام في زيادة أوجه الكفاءة،
    That said, the Commission was well aware of the need to streamline legal documentation as much as possible. UN وتدرك اللجنة جيدا الحاجة إلى تبسيط الوثائق القانونية بقدر الإمكان.
    Taking account of the need to streamline its machinery, the Organization must carefully scrutinize and weigh any initiative for the establishment of new mechanisms. UN وعلى المنظمة أن تمحص وتزن بعناية أي مبادرة تطرح ﻹنشاء آليات جديدة، آخذة في الاعتبار الحاجة إلى تبسيط أجهزتها.
    Experience gained has also pointed to a need to simplify associated processes as operations move towards the next biennium. UN وأشارت الخبرة المكتسبة أيضاً إلى الحاجة إلى تبسيط العمليات ذات الصلة مع مضي العمليات قدماً في فترة السنتين المقبلة.
    The Commission took note of the added need to simplify both the system and its administration through the introduction of modern streamlined approaches. UN وأحاطت اللجنة علما بازدياد الحاجة إلى تبسيط النظام وإدارته على السواء عن طريق نُهج مبسطة حديثة.
    The need for streamlining the work of the SCEs was identified as well as the importance of broadening the participation in the work of the Committees. UN وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان.
    This change is brought about by the need to streamline the terms that are currently used for the limit on expenditure in the current FRRs. UN أدرج التغيير ليعكس الحاجة إلى تبسيط الشروط المستخدمة حاليا لحد الإنفاق في النظام المالي والقواعد المالية الحالية.
    2. At its eleventh session, the Committee discussed the need to streamline its existing terms of reference. UN 2 - ناقشت اللجنة في دورتها الحادية عشرة الحاجة إلى تبسيط اختصاصاتها الحالية.
    The President also stressed the need to streamline assistance, which has been fragmented and project-based, calling for big thinking and out-of-the-box approaches to address the country's challenges. UN وشدد الرئيس أيضاً على الحاجة إلى تبسيط المعونة التي كانت مجزأة ومقيدة بالمشاريع، ودعا إلى طرح أفكار طموحة ونهج خلاقة من أجل التصدي لما يواجهه البلد من تحديات.
    Participants stressed the need to streamline the procedures for mutual legal assistance, including through common requirements in requests for such assistance. UN وأكد المشاركون على الحاجة إلى تبسيط إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك من خلال تحديد اشتراطات مشتركة في طلبات الحصول على هذه المساعدة.
    Discussions are currently under way in the Government as to the need to streamline and unify several laws that cover different dimensions of the right to land and housing and their limitations. UN وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها.
    66. The Committee recognizes the need to streamline the process involved in the negotiation and approval of memoranda of understanding. UN 66 - وتدرك اللجنة الحاجة إلى تبسيط العملية المتعلقة بالمفاوضات بشأن مذكرات التفاهم وإقرارها.
    We also agree with the need to streamline reports in order to make them more consolidated and focused, as well as with the need to achieving some reduction in the volume and frequency of reports, without sacrificing quality or comprehensiveness. UN ونوافق أيضا على الحاجة إلى تبسيط التقارير لجعلها أكثر ترابطا وتركيزا، وعلى ضرورة خفض كمية التقارير وطولها وتواترها دون التضحية بنوعيتها أو شموليتها.
    35. He supported the need to streamline the Committee's agenda, a theme recently discussed in the context of financial development, with agreement on a resolution on new modalities and strengthening of future work. UN 35 - وأردف قائلا إنه يؤيد الحاجة إلى تبسيط جدول أعمال اللجنة، وهو موضوع نوقش مؤخرا في سياق التنمية المالية، مع الاتفاق على قرار بشأن الطرائق الجديدة وتعزيز العمل في المستقبل.
    A series of legal measures had been introduced to address the issue, but the entity Government had spoken boldly in favour of constitutional reform, the need to simplify and reduce the structures of governance and against discrimination on any basis. UN فقد اتُّخذت مجموعة من التدابير القانونية لمعالجة هذه المسألة، وأعربت حكومة الكيان بجرأة عن تأييدها لإصلاح الدستور، وعن الحاجة إلى تبسيط هياكل الحوكمة وتقليلها، ومكافحة التمييز على أي أساس.
    Furthermore, the Community was fully aware of the need to simplify and harmonize these rules of origin, and he appreciated the agreed conclusions of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin, in particular those concerning the follow-up to the work on harmonization started under the auspices of the WTO. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد يدرك تماما الحاجة إلى تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ هذه. وأعرب عن تقديره للاستنتاجات المتفق عليها لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ، ولا سيما تلك المتعلقة بمتابعة العمل بشأن عملية المواءمة الذي بدأ تحت رعاية منظمة التجارة العالمية.
    The need for streamlining the reporting of city groups was emphasized. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تبسيط تقارير مجموعات المدن.
    Representatives encouraged early ratification of regional agreements, although, where regional mechanisms already existed, they emphasized the need for streamlining and improved coordination. UN وحث الممثلون على التصديق المبكر للاتفاقات الإقليمية مع أن الآليات الإقليمية، حيث توجد بالفعل، تشدد على الحاجة إلى تبسيط التنسيق وتحسينه.
    While fully supporting the need for streamlining and prioritization, the Group wished to retain certain technical assistance activities that might not be categorized as capacity building but would be a prerequisite for some countries before they could embark on full-scale capacity building programmes. UN ففيما يدعم الفريق الحاجة إلى تبسيط وتحديد الأولويات دعماً كاملاً، يرغب في الاحتفاظ ببعض أنشطة المساعدة التقنية التي قد لا يمكن تصنيفها في فئة بناء القدرات، والتي قد تكون شرطاً مسبقاً لدى بعض البلدان للتمكن من إطلاق برامج كاملة في مجال بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus