"الحاجة إلى تقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need to assess
        
    • need to evaluate
        
    • need to assess the
        
    • for an assessment
        
    • need for assessing
        
    • need to take stock of
        
    • need for an analytical assessment
        
    the need to assess barriers for technology transfer was identified. UN وحُددت الحاجة إلى تقييم العوائق التي تُعيق نقل التكنولوجيا.
    The Committee also emphasizes the need to assess the effectiveness of the instruments and tools being implemented. UN وتؤكد اللجنة أيضاً الحاجة إلى تقييم مدى فعالية الأدوات والوسائل الجاري تنفيذها.
    Particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة.
    Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries, and for an assessment, case by case, of debt sustainability beyond completion points. UN ويرحب المجلس أيضاً بمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ويؤكد الحاجة إلى تنفيذها بسرعة وإيجاد حل دائم لمشكلة المديونية في أفقر البلدان، وكذلك الحاجة إلى تقييم ديمومة المديونية فيما يتخطى نقاط الإنجاز، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    They also emphasized the need for assessing and managing its risks and impacts. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى تقييم وإدارة المخاطر وآثارها.
    the need to assess performance and delivery of outcomes was also highlighted. UN وتم أيضا إبراز الحاجة إلى تقييم الأداء وتحقيق النتائج.
    the need to assess current verification procedures with a view to making these more stringent and effective must be further examined. UN وينبغي أيضا مواصلة دراسة الحاجة إلى تقييم إجراءات التحقق الحالية بغية جعلها أكثر صرامة وفعالية.
    the need to assess the impact of international migration, share experiences and explore ways and means of making it work for the benefit of all concerned, particularly developing countries, had gained added urgency in recent times. UN وأضافت قائلة إن الحاجة إلى تقييم أثر الهجرة الدولية وتبادل الخبرات واستكشاف الطرق والوسائل لجعلها تعمل من أجل مصلحة جميع من يعنيهم اﻷمر، وخصوصا البلدان النامية، قد أصبحت ملحة للغاية في اﻷوقات اﻷخيرة.
    The report highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance. UN كما يبرز الحاجة إلى تقييم وتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    As peacekeeping operations expand so does the need to assess the threat and risks at the missions. UN وبقدر ما تتوسع عمليات حفظ السلام، تكبر الحاجة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في البعثات.
    It illustrates the need to assess constantly the humanitarian implications as weapons research and testing proceed. UN فهو يوضح الحاجة إلى تقييم مستمر للعواقب اﻹنسانية المتأتية من بحوث اﻷسلحة وتجاربها.
    72. A representative of Switzerland raised concerns regarding ambition on finance in the same decision and specifically on the need to assess and develop lessons learned from fast-start finance. UN 72- وأثار ممثل عن سويسرا دواعي القلق بشأن طموح التمويل في المقرر نفسه، وبالتحديد بشأن الحاجة إلى تقييم الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة، وإلى تطويرها.
    A number of representatives stressed the need to evaluate the quality of FDI and its impact on development. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    Difficulties encountered were the need to evaluate programme effectiveness, and the mobilization of funds. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Parties emphasize the need to evaluate existing tools and identify baseline indicators to monitor and evaluate the effectiveness of actions. UN وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    There is a need to assess the roles of these two departments and the effectiveness of the current structure. UN وتظهر الحاجة إلى تقييم دور هاتين الإدارتين وفاعلية الهيكل الحالي.
    It welcomes the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and stresses the need for its speedy implementation and a durable solution to the problem of indebtedness of the poorest countries, and for an assessment, case by case, of debt sustainability beyond completion points. UN ويرحب المجلس أيضاً بمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ويؤكد الحاجة إلى تنفيذها بسرعة وإيجاد حل دائم لمشكلة المديونية في أفقر البلدان، وكذلك الحاجة إلى تقييم ديمومة المديونية فيما يتخطى نقاط الإنجاز، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    The significance of national plans of action for human rights education was also stressed as well as the need for assessing the experiences related to national plans of action for human rights education, in order to develop some best practices and lessons learnt. UN كما أكد المشاركون على أهمية خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك على الحاجة إلى تقييم الخبرات المتصلة بخطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بهدف تطوير بعض أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    The implementation of the Habitat Agenda over the past 15 years underlines a need to take stock of the lessons learned and goals achieved through an array of policies and strategies, in addition to the setbacks experienced. UN فتنفيذ جدول أعمال الموئل خلال الأعوام الخمسة عشر الماضية يشدد على الحاجة إلى تقييم الدروس المستفادة والأهداف التي تحققت من خلال مجموعة من السياسات والاستراتيجيات، فضلاً عما جوبه من انتكاسات.
    19. Views were expressed on the need for an analytical assessment of the impact and value added of the measures taken to improve the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. UN 19 - وجرى الإعراب عن آراء بشأن الحاجة إلى تقييم الأثر والقيمة المضافة للتدابير التي اتخذت لتحسين كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus