"الحاجة إلى تكثيف الجهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to intensify efforts
        
    • the need to intensify the efforts
        
    • the need for heightened efforts
        
    • need for intensified efforts
        
    The report emphasizes the need to intensify efforts to reach recently revised and more ambitious targets by 2015. UN ويؤكد التقرير على الحاجة إلى تكثيف الجهود لتحقيق المعايير المنقحة مؤخرا، مما جعلها أكثر طموحا، بحلول عام 2015.
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    Reiterating the need to intensify efforts to eliminate all forms of discrimination against women throughout the world, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    We agreed on the need to intensify the efforts of the African Union, ECOWAS and the United Nations in support of the implementation of major agreements reached in Côte d'Ivoire. UN واتفقنا على الحاجة إلى تكثيف الجهود المبذولة من جانب الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة دعمًا لتنفيذ الاتفاقات الرئيسية التي تم التوصل إليها في كوت ديفوار.
    Recognizing the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the increased need for sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda, UN إذ يدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة لسلامة إدارة المواد الكيميائية والنفايات وازدياد الحاجة لتأمين موارد مستدامة ومنتظمة وكافية وميسورة لتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات،
    The proposed staffing is based on needs assessments conducted during the first months of the Mission and reflects the need for intensified efforts to support the wide range of efforts of the Libyan Government. UN ويستند جدول الوظائف المقترح إلى عمليات تقييم الاحتياجات التي أجريت خلال الأشهر الأولى من عمل البعثة، وهو يعكس الحاجة إلى تكثيف الجهود لدعم طائفة واسعة من الجهود التي تبذلها الحكومة الليبية.
    The Ministers stressed the need to intensify efforts to translate, at the latest by 2015, the existing agreement into concrete outcomes. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    A number of speakers underlined the need to intensify efforts and develop collective and effective responses at the global, regional, subregional and national levels in order to prevent and combat that serious form of crime. UN وشدَّد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى تكثيف الجهود ووضع تدابير جماعية وفعّالة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمنع هذا الشكل الخطير من الجريمة ومكافحته.
    With respect to anti-personnel mines my delegation would like to insist on the need to intensify efforts in the area of demining, assistance to demining and mine victims, and also to awareness building. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، يود وفد بلادي أن يصر على الحاجة إلى تكثيف الجهود في مجال إزالة الألغام، والمساعدة على إزالة الألغام ومساعدة ضحاياها، وكذلك نشر الوعي.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address such challenge, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة،
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة،
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة،
    Norway reiterates the need to intensify efforts to arrest and transfer to the Tribunals for trial the main fugitive indictees, as identified by the Security Council. UN والنرويج تشدد على الحاجة إلى تكثيف الجهود لاعتقال المتهمين الرئيسيين الفارين وإحالتهم إلى المحكمتين توطئة لمحاكمتهم، كما حدد مجلس الأمن.
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    78. Some delegations emphasized the need to intensify the efforts towards broadening the base of support and participation, especially by the private sector, NGOs and the media, in promoting TCDC. UN ٧٨ - أكدت بعض الوفود الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل توسيع قاعدة الدعم والمشاركة، ولا سيما من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام، في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    " Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of organizations, agencies, funds and programmes within the United Nations system without adversely affecting the overall effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, UN " وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تقليص التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة المنظمات والوكالات والصناديق والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دون أن يكون لذلك أثر سلبي على فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية،
    Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of agencies, organizations, funds and programmes within the United Nations system and improving the effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تخفيض التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة الوكالات والمنظمات والصناديق والبرامج الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية،
    Recognizing the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the increased need for sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda, UN إذ يدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة لسلامة إدارة المواد الكيميائية والنفايات وازدياد تأمين الحاجة المستدامة والمنتظمة والكافية والميسورة لتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات،
    Recalling its decision SS.XI/8 of 26 February 2010 and the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the increased need for sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda, UN إذ يشير إلى مقرره د.إ - 11/8 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010، وإلى الحاجة إلى تكثيف الجهود لزيادة الأولوية السياسية الممنوحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، وازدياد الحاجة إلى التمويل المستدام والمستقر والكافي والميسّر لجدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات،
    (s) Emphasizes the important role of the Department of Humanitarian Affairs in bridging and integrating the discussions taking place in various intergovernmental forums as well as in the IASC process, and underscores the need for intensified efforts to ensure that these discussions converge into a commonly held and comprehensive set of objectives and proposals; UN )ق( تؤكد الدور الهام ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في ملاءمة وتوحيد المناقشات الجارية في مختلف المحافل الحكومية الدولية، وكذلك في عملية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وتؤكد الحاجة إلى تكثيف الجهود لتأمين إفضاء هذه المناقشات إلى مجموعة مشتركة وشاملة من اﻷهداف والمقترحات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus