"الحاجة المستمرة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the continued need for
        
    • continuing need for
        
    • continuing need to
        
    • continued need to
        
    • ongoing need for
        
    • continuing requirement for
        
    • constant need to
        
    • continuous need to
        
    • continuous need for
        
    • the continuing need
        
    • the ongoing need to
        
    • the ongoing necessity
        
    • the continuous necessity of
        
    • constant need for
        
    Council members stressed the continued need for a unified approach in countering the global terrorist threat to international peace and security. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة المستمرة إلى اتباع نهج موحد في مواجهة خطر الإرهاب العالمي الذي يهدد السلام والأمن الدوليين.
    In that connection, Brazil emphasizes the continued need for active interaction between submitting States and the Commission, as recognized in the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد البرازيل الحاجة المستمرة إلى التفاعل النشيط بين الدول المتقدمة بطلبات واللجنة، كما هو مذكور في مشروع القرار.
    Yet, the continuing need for relief remained high. UN ومع ذلك، ما برحت الحاجة المستمرة إلى أعمال الإغاثة قائمة دون هوادة.
    Reaffirming the continuing need for independent research and related training activities for the advancement of women and the role of the Institute therein, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة المستمرة إلى البحث المستقل وأنشطة التدريب ذات الصلة من أجل النهوض بالمرأة، ودور المعهد فيها،
    The continuing need to enhance the English language proficiency of translation assistants employed with the UNMIT police should be addressed. UN وينبغي أن تُلبى الحاجة المستمرة إلى تعزيز كفاءة المترجمين التحريريين المساعدين العاملين لدى شرطة البعثة في اللغة الإنكليزية.
    However, there is still the continued need to improve social welfare during the transition to a socialist market economy. UN ولكن ما زالت هناك الحاجة المستمرة إلى تحسين الرفاه الاجتماعي أثناء الانتقال إلى اقتصاد سوقي اشتراكي.
    Stressing the continued need for Member States, United Nations organs, bodies and agencies and other international organizations to contribute to the promotion of socio-economic recovery and stability in Haiti, UN وإذ يؤكد الحاجة المستمرة إلى قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في هايتي،
    Information needed for the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control UN المعلومات اللازمة لتقييم الحاجة المستمرة إلى دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    Those events have also underlined the continued need for the promotion of a culture of political dialogue. UN وقد أبرزت تلك الأحداث أيضا الحاجة المستمرة إلى الترويح لثقافة الحوار السياسي.
    Australia commended the International Labour Organization (ILO) direct contacts mission and noted the continued need for close engagement with labour partners. UN وأشادت ببعثة الاتصالات المباشرة لمنظمة العمل الدولية ولاحظت الحاجة المستمرة إلى التعاون الوثيق مع شركاء العمل.
    This finding highlights the continuing need for proactive approaches, such as the second gender promotion initiative that the Fund launched in 2014. UN وتبرز هذه النتيجة الحاجة المستمرة إلى النهج الاستباقية، من قبيل المبادرة الثانية لتعزيز المنظور الجنساني التي أطلقها الصندوق في عام 2014.
    The evaluation also highlighted the continuing need for the establishment of reintegration and rehabilitation options for adult Congolese LRA escapees and combatants, as, to date, no programmes targeting this group are available. UN وأبرز التقييم أيضا الحاجة المستمرة إلى إتاحة خياري إعادة الإدماج والتأهيل للفارين من جيش الرب للمقاومة ومقاتليه من الكونغوليين البالغين، حيث لا تتوافر حتى الآن أي برامج تستهدف هذه الفئة.
    Noting the continuing need for improved monitoring to identify threats at regional, national and local levels and to assess the impact and effectiveness of measures to address such problems, UN وإذ نشير إلى الحاجة المستمرة إلى تحسين الرصد وتحديد الأخطار على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، وإلى تقييم تأثير وفعالية التدابير التي تتخذ لعلاج تلك المشاكل،
    9. Appreciates the efficiency gains achieved by the University in order to make optimal use of modest and limited resources, and emphasizes the continuing need for cost-effectiveness in conducting the activities of the University; UN 9 - تقدر ما حققته الجامعة من مكاسب الكفاءة لاستخدام الموارد المتواضعة والمحدودة استخداما أمثل، وتشدد على الحاجة المستمرة إلى السعي إلى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة في النهوض بأنشطة الجامعة؛
    The continuing need to improve the exchange of information between the treaty bodies and the special procedures mandates. UN الحاجة المستمرة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    This was in addition to the continuing need to provide for refugees and internally displaced persons. UN وهذا فضلا عن الحاجة المستمرة إلى مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا.
    This includes the continuing need to ensure the protection of cultural and religious heritage in Kosovo. UN ويشمل ذلك الحاجة المستمرة إلى كفالة حماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو.
    It encourages the United Nations system to expand such activities in the provinces, given the continued need to improve maternal health throughout the country. UN وهو يشجع منظومة الأمم المتحدة على توسيع نطاق تغطية مثل هذه الأنشطة في المقاطعات، وذلك في ظل الحاجة المستمرة إلى تحسين صحة الأمهات في جميع أنحاء البلد.
    Members expressed the ongoing need for a comprehensive settlement to the conflict. UN وأعرب الأعضاء عن الحاجة المستمرة إلى التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    The Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and proposed for retention or abolition. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    Such constraints include the constant need to approve our work programme or to change the president every month. UN وهذه المعوقات تشمل الحاجة المستمرة إلى تحسين برنامج عملنا أو إلى تغيير الرئيس كل شهر.
    :: Implementation of quarterly campaigns to inform all end users of the continuous need to conserve energy and encourage end users to provide feedback for the improvement of conservation measures UN :: تنفيذ حملات فصلية لإطلاع جميع المستخدمين النهائيين على الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على الطاقة وتشجيع المستخدمين النهائيين على إبداء ردود أفعالهم من أجل تحسين تدابير الحفظ
    Vanuatu fully supports the continuous need for general human rights awareness. UN تؤيد فانواتو تأييداً تاماً الحاجة المستمرة إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    It stressed the ongoing need to strengthen programme delivery and the allocation of special resources to Africa within the framework of the African Productive Capacity Initiative (APCI), which was an important aspect of the industrial component of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and of cooperation between UNIDO and the African Union. UN وأعرب عن تشديد وفده على الحاجة المستمرة إلى تعزيز إنجاز البرامج وتخصيص موارد خاصة لأفريقيا ضمن إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية التي تمثل جانبا هاما من المكون الصناعي للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا ومن التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    Review in all peacekeeping operations the ongoing necessity of air services in all peacekeeping operations and current frequency of flights, to ensure the optimal use of air assets, to reconfigure them to respond to the changing circumstances, to increase the utilization of air assets, inter alia, by continuing to review flight schedules to accommodate more passengers and cargo and report thereon at its sixty-first session UN أن يستعرض، في جميع عمليات حفظ السلام، الحاجة المستمرة إلى الرحلات الجوية وتواترها الحالي، لكفالة الاستخدام الأمثل للأصول الجوية، وأن يعيد تشكيلها للاستجابة للظروف المتغيرة، وأن يزيد استخدام الأصول الجوية بعدة طرق منها مواصلة استعراض جداول الرحلات الجوية لاستيعاب المزيد من الركاب والبضائع، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين
    Bearing in mind the continuous necessity of preserving the efficiency and strengthening the effectiveness of the work of the Special Committee, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus