Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين اﻹعلام من جانب المجتمع الدولي، |
The need for greater country and donor support for education, particularly basic education, was stressed by a number of delegations. | UN | وأكد عدد من الوفود على الحاجة الى زيادة الدعم المقدم من البلد ومن المانحين للتعليم، ولا سيما اﻷساسي منه. |
That dramatic contrast highlighted the need to increase productive cooperation with developing countries. | UN | وهذه المفارقة المثيرة تبرز الحاجة الى زيادة التعاون المنتج مع البلدان النامية. |
Instead, the Administrator carefully reviewed the staffing requirements of each fund vis-à-vis the resource situation as well as the need to increase operational efficiency and productivity in the funds. | UN | وبدلا من ذلك ، أجرى مدير البرنامج تقييما متأنيا لاحتياجات كل صندوق من الملاك من ناحية حالة الموارد فضلا عن الحاجة الى زيادة كفاءة وانتاجية الصناديق من الناحية التشغيلية. |
This underlines the need for increased support for the Convention by the international community. | UN | وهذا يؤكد الحاجة الى زيادة دعم الاتفاقية من جانب المجتمع الدولي. |
These resolutions have also emphasized the need to further strengthen the international strategy so that a durable solution to the debt problems could be reached. | UN | وشددت تلك القرارات أيضا على الحاجة الى زيادة تعزيز الاستراتيجية الدولية ليتسنى الوصول الى حل دائم لمشكلة الديون. |
They agreed on the need for further examination of the proposals. | UN | واتفقوا على الحاجة الى زيادة النظر في المقترحات. |
The need for more support to private sector development was also mentioned. | UN | كما ذكرت الحاجة الى زيادة الدعم المقدم لتنمية القطاع الخاص. |
By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. | UN | وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة الى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة. |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة الى زيادة الشفافية وتحسين الاعلام من جانب المجتمع الدولي، |
The need for greater control over land-based sources of marine pollution through sustainable agricultural and industrial practices, as well as the need for waste-treatment facilities, were stressed. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة الى زيادة الرقابة على المصادر البرية للتلوث البحري باتباع ممارسات مستدامة في مجالي الزراعة والصناعة، فضلا عن الحاجة الى مرافق معالجة المياه. |
However, an evaluation of the output of the educational system has revealed a need for greater functional literacy in individuals so as to ensure maximum participation in all aspects of national life. | UN | غير أن تقييم نواتج النظام التعليمي قد كشف عن الحاجة الى زيادة محو اﻷمية الوظيفي لدى اﻷفراد لضمان أقصى قدر من المشاركة في جميع جوانب الحياة الوطنية. |
34. The Administration agrees with the Board on the need to increase its fund-raising activities. | UN | ٤٣ - واﻹدارة متفقة مع المجلس على الحاجة الى زيادة أنشطة جمع اﻷموال. |
However, this priority is outweighed by the need to increase generating capacity, since the network is able to distribute the power generated, albeit with difficulty. | UN | بيد أن هذه اﻷولوية لا تضاهي الحاجة الى زيادة طاقة التوليد إذ أن الشبكة قادرة على توزيع الطاقة المولدة، ولو أن ذلك لا يتم بدون صعوبة. |
The need for increased opportunity and participation, especially for citizens of developing countries, is quite readily apparent to even the most casual observer. | UN | وإن الحاجة الى زيادة الفرص والاشتراك، ولا سيما أمام مواطني الدول النامية، واضحة تمام الوضوح حتى بالنسبة لمعظم المراقبين العاديين. |
The resource growth of $35,000 reflects the need for increased consultancy in connection with studies leading to the identification of the highest-paid civil service. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٥ دولار الحاجة الى زيادة خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بإجراء الدراسات المؤدية الى تحديد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا. |
Underlining the need for increased efforts to assist the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, | UN | وإذ يشدد على الحاجة الى زيادة الجهود لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ من الاستقرار والثقة لتيسير عودة اللاجئين الروانديين من البلدان المجاورة، |
Japan also wishes to emphasize the need to further develop and strengthen cooperation between the Department of Humanitarian Affairs and other departments of the Secretariat, notably the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations. | UN | تود اليابان أيضا أن تؤكد الحاجة الى زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين ادارة الشؤون الانسانية وسائر ادارات اﻷمانة العامة، وعلى اﻷخص ادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلام. |
They recalled the important decision taken by Belgrade to support the peace plan and to close the border with Bosnia, and reaffirmed the need for further effective pressure on the Bosnian Serbs. | UN | وأعادوا الى الذاكرة القرار الهام الذي اتخذته بلغراد من أجل دعم خطة السلم وإغلاق الحدود مع البوسنة، وأكدوا من جديد على الحاجة الى زيادة الضغط الفعال على الصرب البوسنيين. |
The need for more support to private sector development was also mentioned. | UN | كما ذكرت الحاجة الى زيادة الدعم المقدم لتنمية القطاع الخاص. |
" 6. Stresses the importance of international support for national efforts and regional programmes in human resources development, particularly in the area of national capacity-building, and stresses further the need to increase the flow of resources to developing countries to this end; | UN | " ٦ - تشدد أيضا على أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية والبرامج الاقليمية في مجال تنمية الموارد البشرية، ولاسيما في مجال بناء القدرات الوطنية، وتشدد كذلك على الحاجة الى زيادة تدفق الموارد الى البلدان النامية تحقيقا لهذا الغرض؛ |
22. Over 60 per cent of the resident coordinators emphasized the need to make fuller use of inputs of the United Nations system in the activities of the Bretton Woods institutions and of the activities of these institutions in programming operational activities. | UN | ٢٢ - وشدد ما يزيد على ٦٠ في المائة من المنسقين المقيمين في إجاباتهم على الحاجة الى زيادة الاستفادة من مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة في أنشطة مؤسسات بريتون وودز، ومن أنشطة هذه المؤسسات عند برمجة اﻷنشطة التنفيذية. |