"الحادثة المأساوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • tragic incident
        
    • tragic event
        
    • the tragedy
        
    • tragic accident
        
    The tragic incident overnight at Atambua, claiming the lives of three United Nations personnel close to the East Timor border, illustrates the continuing danger of the situation and the threat posed by the militia. UN الحادثة المأساوية التي وقعت أثناء الليلة الماضية في أتامبوا، بالقرب من حدود تيمور الشرقية ولقي فيها حتفهم ثلاثة موظفين تابعين للأمم المتحدة، تدلل على استمرار الخطر وعلى التهديد التي تمثله الميليشيات.
    The identity of the perpetrators and the causes of the tragic incident were still unknown. UN ولا تزال هوية الفاعلين وأسباب تلك الحادثة المأساوية غير معروفة.
    We convey our profound condolences to the Government and the people of Indonesia, as well as to the families of the victims of this tragic incident. UN وإننا نتوجه بتعازينا العميقة إلى حكومة وشعب إندونيسيا، وكذلك إلى أسر ضحايا هذه الحادثة المأساوية.
    This tragic event called attention to the pressing need to reduce risk and improve the management of natural hazards. UN وقد استرعت هذه الحادثة المأساوية الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى تقليل الخطر وتحسين إدارة الأخطار الطبيعية.
    So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew and of Captain Lori Mackelson who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy. Open Subtitles ولذا فأود أن أتقدم بأسفي لكل من فقد عزيزًا عليه في هذه الحادثة المأساوية ومنهم أسر طاقم الطائرة
    This tragic incident has been strongly condemned by the Government and the international community. UN ولقيت هذه الحادثة المأساوية إدانة شديدة من الحكومة ومن المجتمع الدولي.
    I hope you don't think this tragic incident has anything to do with us. Open Subtitles آمل ألاّ تظن أن هذه الحادثة المأساوية لها علاقة بنا
    This tragic incident was the first of its kind since the establishment in May 1988 of a United Nations peace mission for Afghanistan. UN وهذه الحادثة المأساوية كانت اﻷولى من نوعها منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للسلم في أفغانستان في أيار/ مايو ١٩٨٨.
    We also hope that the Government of Israel will make serious efforts to expeditiously determine the causes of the incident in Beit Hanoun and to prevent the recurrence of such a tragic incident through the activities of the investigatory panel established within the Israel Defense Forces. UN ونأمل أيضا أن تبذل إسرائيل جهودا جدية تحدد بسرعة أسباب الحادثة في بيت حانون وتمنع تكرار مثل تلك الحادثة المأساوية من خلال أنشطة فريق التحقيق المنشأ ضمن قوات الدفاع الإسرائيلية.
    The African Group urges all the parties to the Middle East peace process not to be deterred by this tragic incident, but to draw strength from the firm belief that the legacy of Prime Minister Rabin's leadership would best be honoured by following the course set by him. UN وتحث المجموعة الافريقية جميع اﻷطراف في عملية السلام في الشرق اﻷوسط على ألا تجعل هذه الحادثة المأساوية تثنيها عن طريقها، بل أن تستلهم القوة من الايمان الراسخ بأن أفضل سبيل لاحترام التركة التي خلفها رئيس الوزراء رابين، كزعيم، هو بالاستمرار في المسار الذي حدده.
    We wish to bring to the attention of the Yugoslav, Albanian and international public that the latest tragic incident in the area of the " Morina " border post of 10 January, in which an Albanian citizen was killed deep in the Yugoslav territory, unfortunately confirms our previous assessments. UN وإننا نود أن نسترعي انتباه الرأي العام اليوغوسلافي واﻷلباني والدولي إلى أن الحادثة المأساوية اﻷخيرة التي وقعت في منطقة موقع " مورينا " الحدودي يوم ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، والتي قتل فيها مواطن ألباني على مسافة كبيرة داخل اﻷراضي اليوغوسلافية، إنما تؤكد لﻷسف تقديراتنا السابقة.
    Its continuing bias was further evident in its hasty resolution establishing a fact-finding mission with a flawed mandate to investigate the tragic incident aboard Gaza-bound ships in May 2010 and its resolution following up on the mission's report. UN وأكد أن تحيز المجلس المتواصل يتبين كذلك بجلاء من قراره المتخذ في عجالة والذي أنشأ بعثة لتقصي الحقائق ذات ولاية مشوبة للتحقيق في الحادثة المأساوية التي جدَّت على متن سفن متوجهة إلى غزة في أيار/مايو 2010، وكذلك من متابعته للقرار الذي اتخذه بشأن تقرير البعثة.
    The tragic incident... that has changed the lives of so many in Nickel Mines. Open Subtitles بعدستةأشهر الحادثة المأساوية... التي غيرت حياة العديد في (نيكل ماينز).
    The tragic incident which took place at Gostivar on 9 July 1997 (see sect. IV above) was the culmination of a controversy in the former Yugoslav Republic of Macedonia over the potent issue of the use of flags - in this case, Albanian and Turkish flags - as cultural symbols. UN ٢٤- إن الحادثة المأساوية التي وقعت في غوستيفار في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١ )انظر الفرع الرابع أعلاه( تشكل ذروة الجدل الدائر في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حول المسألة المعقدة المتصلة باستعمال اﻷعلام: العلمان اﻷلباني والتركي في هذه الحالة، باعتبارهما من الرموز الثقافية.
    and that is why I have with me tonight in the studio the principal members of the party whose lives were altered by that most tragic event. Open Subtitles ولهذا بصحبتي الليلة في الاستديو الأعضاء الرئيسيون في الحفلة، والتي هزّتهم تلك الحادثة المأساوية
    This tragic event was followed the next day by a large-scale, though short-term, detention of AMIS personnel and advisers by a splinter faction of the Justice and Equality Movement (JEM) near Tine, northern Darfur. UN وهذه الحادثة المأساوية تبعتها في اليوم التالي عملية اعتقال واسعة النطاق، ولو أنها كانت قصيرة الأجل، لأفراد، ومستشارين، تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من جانب جبهة منشقة على حركة العدالة والمساواة قرب تين، شمالي دارفور.
    The Islamic Group, viewing this tragic event as yet another indication of the ongoing Serbian policy of ethnic cleansing in Kosova, has adopted a statement, the text of which I enclose for your perusal (see annex). UN والمجموعة اﻹسلامية، إذ ترى في هذه الحادثة المأساوية دليلا آخر على استمرار سياسة التطهير العرقي الصربية في كوسوفا، قد اعتمدت بيانا أرفقته برسالتي لكريم عنايتكم )انظر المرفق(.
    The Islamic Group, viewing this tragic event as yet another indication of the ongoing Serbian policy of ethnic cleansing in Kosova, has adopted a statement, the text of which I enclose for your perusal (see annex). UN والمجموعة اﻹسلامية، إذ ترى في هذه الحادثة المأساوية دليلا آخر على استمرار سياسة التطهير العرقي الصربية في كوسوفا، قد اعتمدت بيانا أرفقته برسالتي لكريم عنايتكم )انظر المرفق(.
    The 15th anniversary of the anti-Armenian pogroms in Sumgait (Azerbaijan) is the time for a full appraisal of the gravity of this tragic event for the Armenian people. UN تمثل الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمذابح الأرمن في سومجيت (أذربيجان) فرصة لإجراء تقييم كامل لجسامة هذه الحادثة المأساوية المرتكبة بحق الشعب الأرمني.
    We thus pay our respectful homage to the memory of those dedicated persons who lost their lives in the tragedy. UN وفي هذه المناسبة نقف إجلالا وإكبارا لذكرى أولئك الأشخاص المتفانين الذين سقطوا خلال هذه الحادثة المأساوية.
    We should like to express our deepest sympathy and condolences to the affected families and Governments over this tragic accident. UN ونود أن نعرب عن بالغ تأثرنا وتعازينا لﻷسر والحكومات المنكوبة بسبب هذه الحادثة المأساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus