Number of recipients of Social Security from the Social Welfare Fund | UN | يوضح عدد الحاصلين على برامج تدريبية من صندوق الرعاية الاجتماعية |
Number of recipients of loans from the Social Welfare Fund | UN | يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية |
Out of a labour force of 3.9 million, 700,000 were without work, including 180,000 degree holders. | UN | ومن بين قوة عمل تضم 3.9 مليون شخص يعاني 000 700 شخص من البطالة، وبينهم 000 180 شخص من الحاصلين على درجات علمية. |
There are colleges of medicine, dentistry, veterinary medicine and pharmacology which admit only students holding Israeli nationality. | UN | وكليات الطب وطب اﻷسنان والطب البيطري والصيدلة لا تقبل إلا الطلاب الحاصلين على الجنسية اﻹسرائيلية. |
(ii) Increased number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation from community-based rehabilitation centres | UN | ' 2` زيادة عدد ذوي الإعاقات الحاصلين على تأهيل مباشر من مراكز التأهيل المجتمعية |
Over 80 % of those with a technical education were men in 2001 while 89 % of those with social or health education were women. | UN | وفي 2001 كانت نسبة الرجال أكثر من 80 في المائة من الحاصلين على تعليم تقني. |
In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ. |
The Ghana Refugee Law specifically provides for issuance of identity documents to all persons granted refugee status and all their family members. | UN | ينص قانون غانا للاجئين، بشكل محدد، على إصدار وثائق هوية لجميع الأشخاص الحاصلين على مركز لاجئ وجميع أفراد أسرهم. |
Each year the majority of recipients of scholarships to study at institutions of higher education are girls. | UN | وفي كل سنة، تمثل الفتيات هن غالبية الحاصلين على منح دراسية للدراسة بمؤسسات التعليم العالي. |
The number of health-care recipients over the same period increased from 55 to 70 per cent for both males and females alike. | UN | كما ازدادت نسبة الحاصلين على الرعاية الصحية من 55 في المائة إلى 70 في المائة لنفس الفترة وبشكل متساو لكلا الجنسين. |
In determining the amount, the position of benefits recipients was taken as a starting point. | UN | ولتحديد هذا المبلغ، جرت أولا مراعاة موقف الحاصلين على منافع. |
The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. | UN | وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007. |
Moreover, over 600 Haitian scholarship holders are studying in Cuba today totally free of charge. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من 600 من الحاصلين على منح دراسية يتلقون الدراسة اليوم في كوبا مجانا بشكل كامل. |
Our women are better educated; indeed, the majority of scholarship holders are women. | UN | فالنساء عندنا أفضل تعليما؛ بل إن غالبية الحاصلين على منح دراسية هم من النساء. |
The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. | UN | إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال. |
Proportion of persons holding qualifications lower than university level: 32.8 per cent in 1996, as compared with 27.4 per cent in 1986. | UN | نسبة الحاصلين على مؤهلات أقل من الجامعية ٨,٢٣ في المائة عام ٦٩٩١ مقابل ٤,٧٢ في المائة عام ٦٨٩١. |
(ii) Increased number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation from community-based rehabilitation centres | UN | ' 2` زيادة عدد ذوي الإعاقات الحاصلين على تأهيل مباشر من مراكز التأهيل المجتمعية |
Table 31 Persons applying for legal aid and the proportion receiving it 24 Part 1. | UN | الجدول 31 الأشخاص المتقدمون بطلبات للحصول على مساعدة قانونية ونسبة الأشخاص الحاصلين على هذه المساعدة 24 |
those with no formal schooling are usually in the older cohort groups. | UN | وغالبا ما يكون الأشخاص غير الحاصلين على تعليم نظامي من كبار السن في الجماعات المنغلقة. |
In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ. |
A Plan of Action on the facilitation of the integration of persons granted refugee status and their employment has been elaborated. | UN | وتم وضع خطة عمل لتسهيل إدماج الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ وتسهيل عملهم. |
Table 5 Number of women and men who have gotten specialties | UN | عدد النساء والرجال الحاصلين على تخصصات في مؤسسات التعليم العالي |
Number of employees having education of social workers still is low. | UN | وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا. |
Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. | UN | 38- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثِّلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة. |
In 2006, 51% of the Ph.D. graduates were women. | UN | وفي سنة 2006، كانت نسبة 51 في المائة من الخرجين الحاصلين على درجة الدكتوراة في الفلسفة من النساء. |
There is specific attention for high-risk groups, such as people with a low level of education and young people from ethnic minorities. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المعرضة للخطر الشديد مثل الحاصلين على قدر ضئيل من التعليم والشباب من الأقليات العرقية. |
To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. | UN | ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا. |
Out of all persons who had received refugee status or alternative status, four persons have already naturalized and became Latvian citizens. | UN | وقد تجنس أربعة أشخاص من بين مجموع الأشخاص الحاصلين على مركز اللجوء أو المركز البديل وأصبحوا مواطنين لاتفيين. |
Article 17 stipulates that “minor children of persons who acquire Algerian nationality become Algerians at the same time as their parents”. | UN | وتفيد المادة ٧١ بأن اﻷطفال القصﱠر، من اﻷشخاص الحاصلين على الجنسية الجزائرية يظلون جزائريين ما دام أباؤهم كذلك. |