"الحاصلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • recipients
        
    • holders
        
    • holding
        
    • receiving
        
    • those with
        
    • obtaining
        
    • granted
        
    • who have
        
    • having
        
    • possessing
        
    • graduates
        
    • people with
        
    • persons with
        
    • who had
        
    • persons who
        
    Number of recipients of Social Security from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على برامج تدريبية من صندوق الرعاية الاجتماعية
    Number of recipients of loans from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية
    Out of a labour force of 3.9 million, 700,000 were without work, including 180,000 degree holders. UN ومن بين قوة عمل تضم 3.9 مليون شخص يعاني 000 700 شخص من البطالة، وبينهم 000 180 شخص من الحاصلين على درجات علمية.
    There are colleges of medicine, dentistry, veterinary medicine and pharmacology which admit only students holding Israeli nationality. UN وكليات الطب وطب اﻷسنان والطب البيطري والصيدلة لا تقبل إلا الطلاب الحاصلين على الجنسية اﻹسرائيلية.
    (ii) Increased number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation from community-based rehabilitation centres UN ' 2` زيادة عدد ذوي الإعاقات الحاصلين على تأهيل مباشر من مراكز التأهيل المجتمعية
    Over 80 % of those with a technical education were men in 2001 while 89 % of those with social or health education were women. UN وفي 2001 كانت نسبة الرجال أكثر من 80 في المائة من الحاصلين على تعليم تقني.
    In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    The Ghana Refugee Law specifically provides for issuance of identity documents to all persons granted refugee status and all their family members. UN ينص قانون غانا للاجئين، بشكل محدد، على إصدار وثائق هوية لجميع الأشخاص الحاصلين على مركز لاجئ وجميع أفراد أسرهم.
    Each year the majority of recipients of scholarships to study at institutions of higher education are girls. UN وفي كل سنة، تمثل الفتيات هن غالبية الحاصلين على منح دراسية للدراسة بمؤسسات التعليم العالي.
    The number of health-care recipients over the same period increased from 55 to 70 per cent for both males and females alike. UN كما ازدادت نسبة الحاصلين على الرعاية الصحية من 55 في المائة إلى 70 في المائة لنفس الفترة وبشكل متساو لكلا الجنسين.
    In determining the amount, the position of benefits recipients was taken as a starting point. UN ولتحديد هذا المبلغ، جرت أولا مراعاة موقف الحاصلين على منافع.
    The number of recipients of such day-care services had increased from about 18,000 in 2003 to about 75,000 in 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    Moreover, over 600 Haitian scholarship holders are studying in Cuba today totally free of charge. UN وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من 600 من الحاصلين على منح دراسية يتلقون الدراسة اليوم في كوبا مجانا بشكل كامل.
    Our women are better educated; indeed, the majority of scholarship holders are women. UN فالنساء عندنا أفضل تعليما؛ بل إن غالبية الحاصلين على منح دراسية هم من النساء.
    The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. UN إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال.
    Proportion of persons holding qualifications lower than university level: 32.8 per cent in 1996, as compared with 27.4 per cent in 1986. UN نسبة الحاصلين على مؤهلات أقل من الجامعية ٨,٢٣ في المائة عام ٦٩٩١ مقابل ٤,٧٢ في المائة عام ٦٨٩١.
    (ii) Increased number of persons with disabilities receiving direct rehabilitation from community-based rehabilitation centres UN ' 2` زيادة عدد ذوي الإعاقات الحاصلين على تأهيل مباشر من مراكز التأهيل المجتمعية
    Table 31 Persons applying for legal aid and the proportion receiving it 24 Part 1. UN الجدول 31 الأشخاص المتقدمون بطلبات للحصول على مساعدة قانونية ونسبة الأشخاص الحاصلين على هذه المساعدة 24
    those with no formal schooling are usually in the older cohort groups. UN وغالبا ما يكون الأشخاص غير الحاصلين على تعليم نظامي من كبار السن في الجماعات المنغلقة.
    In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. UN وفي حالة تعادل الأصوات بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يجري اقتراع ثانٍ.
    A Plan of Action on the facilitation of the integration of persons granted refugee status and their employment has been elaborated. UN وتم وضع خطة عمل لتسهيل إدماج الأشخاص الحاصلين على مركز اللاجئ وتسهيل عملهم.
    Table 5 Number of women and men who have gotten specialties UN عدد النساء والرجال الحاصلين على تخصصات في مؤسسات التعليم العالي
    Number of employees having education of social workers still is low. UN وعدد الموظفين الحاصلين على تعليم الخدمة الاجتماعية لا يزال منخفضا.
    Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area. UN 38- ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الجانبية وبالدخول إلى منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثِّلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحفية الخاصة.
    In 2006, 51% of the Ph.D. graduates were women. UN وفي سنة 2006، كانت نسبة 51 في المائة من الخرجين الحاصلين على درجة الدكتوراة في الفلسفة من النساء.
    There is specific attention for high-risk groups, such as people with a low level of education and young people from ethnic minorities. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المعرضة للخطر الشديد مثل الحاصلين على قدر ضئيل من التعليم والشباب من الأقليات العرقية.
    To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    Out of all persons who had received refugee status or alternative status, four persons have already naturalized and became Latvian citizens. UN وقد تجنس أربعة أشخاص من بين مجموع الأشخاص الحاصلين على مركز اللجوء أو المركز البديل وأصبحوا مواطنين لاتفيين.
    Article 17 stipulates that “minor children of persons who acquire Algerian nationality become Algerians at the same time as their parents”. UN وتفيد المادة ٧١ بأن اﻷطفال القصﱠر، من اﻷشخاص الحاصلين على الجنسية الجزائرية يظلون جزائريين ما دام أباؤهم كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus