"الحاضرة والمستقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • present and future
        
    Protection of global climate for present and future generations of mankind UN حماية المناخ العالمي من أجل أجيال الجنس البشري الحاضرة والمستقبلة
    Natural resources should be used wisely in the interest of present and future generations. UN وينبغي أن تستعمل الموارد الطبيعية استعمالا حكيما لمصلحة الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    Global cooperation will be necessary to ensure that nuclear testing no longer threatens the lives and livelihoods of present and future generations. UN وسيكون التعاون العالمي ضروريا لضمان ألا تهدد التجارب النووية مرة أخرى حيــــاة ومعــــاش اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة.
    We must all remember the equal right of present and future generations to a viable living environment. UN وعلينا جميع أن نتذكر الحق المتساوي لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة في بيئة مستدامة قابلة للحياة.
    Hence, empowering families is crucial for present and future generations and essential for the world's future. UN وبالتالي، فإن تمكين الأسر مسألة بالغة الأهمية للأجيال الحاضرة والمستقبلة وضرورية لمستقبل العالم.
    What we will be losing is the time and energy to erase from the minds of present and future generations the bitter memories of the unfriendly and hostile attitudes of those who are resorting to stab us in the back at this time of crisis. UN وما سنخسره هــو الوقت والمجهود لكي نمحو من أذهان اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة الذكريات المريرة للمواقف غير الودية والعدائية التي اتخذها الذين يلجأون إلى طعننا من الخلف في وقت أزمتنا.
    We appeal to all parties to take duly into consideration the present and future challenges they must meet in a fully responsible manner. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب التحديات الحاضرة والمستقبلة التي يتوجب عليها الوفاء بها على نحو مسؤول تماما.
    Multilateralism for present and future generations must address the concerns of all of us. It must over time resolve the inequities in the multilateral system while ensuring people-centred development. UN فالتعددية لصالح اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة يجب أن تتصدى لشواغلنا جميعا، وينبغي أن تبدد على مدى فترة من الزمن أوجه الظلم القائمة في النظام المتعدد اﻷطراف، مع كفالة التنمية التي تتمحور حول البشرية.
    Thus, for poor and rich cities alike, part of the financing would have to be directed towards addressing global environmental challenges and the livelihoods of present and future generations. UN ومن ثم، يتعين، بالنسبة للمدن الفقيرة والغنية على السواء، توجيه جزء من التمويل تجاه معالجة التحديات البيئية العالمية وسبل معيشة الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    Draft resolution entitled " Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations " UN مشروع قرار معنون " نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي من أجل الأجيال الحاضرة والمستقبلة "
    :: Encouraging technological progress with respect to extracting, harvesting and converting the vast available energy resources in a timely fashion for present and future generations. UN :: تشجيع التقدم التكنولوجي، وذلك فيما يتعلق باستخراج موارد الطاقة الهائلة المتاحة، والاستفادة، منها وتحويلها في الوقت المناسب، وذلك لأجل الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    The climate of tension resulting from dangerous Israeli actions, including killing of defenceless children, had impaired development activities and threatened the human resource base of present and future Palestinian generations. UN لقد أدت أجواء التوتر الناجمة عن الممارسات الإسرائيلية الخطيرة، بما في ذلك قتل الأطفال العّزل، إلى النيل من أنشطة التنمية وتهديد قاعدة الموارد البشرية للأجيال الفلسطينية الحاضرة والمستقبلة.
    The mission of the ministry is to provide an environmental policy framework, monitor, evaluate and coordinate its implementation, management and utilization of natural resources for the benefit of present and future generations. UN وتتمثل مهمة هذه الوزارة في توفير إطار للسياسة البيئية، ورصد وتقييم وتنسيق تنفيذها، وإدارة واستغلال الموارد الطبيعية لصالح الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    The Forestry Outlook Study for Africa reported on the overwhelming challenges that countries in the region face to maintain forest cover so as to meet present and future needs. UN وأفادت الدراسة المستقبلية الحرجية لأفريقيا عن التحديات الغامرة التي تواجهها بلدان المنطقة من أجل المحافظة على الغطاء الحرجي وهي تلبي الاحتياجات الحاضرة والمستقبلة.
    Nevertheless, in order to make a positive contribution to sustainable development, it is essential that depleting mineral assets be used to generate new wealth which, in the form of useful lasting capital, can benefit present and future generations. UN ومن ناحية أخرى، من أجل الاسهام على نحو ايجابي في التنمية المستدامة، من اﻷساسي أن تستخدم المعادن المستنزفة في توريد ثروات جديدة، على شكل رأس مال مفيد ودائم، تستفيد منه اﻷجيال الحاضرة والمستقبلة.
    (d) Protection of global climate for present and future generations of mankind UN (د) حماية المناخ العالمي من أجل أجيال الجنس البشري الحاضرة والمستقبلة
    Caribbean States recognize the ocean as a symbol of the common heritage of mankind, a vital resource which should be managed in a responsible manner so as to ensure its continued use for present and future generations. Caribbean Governments are committed to the protection of the Caribbean Sea, our shared patrimony. UN إن دول منطقة البحر الكاريبي تعتبر المحيطات رمزا للتــراث المشــترك لﻹنســانية، وينبغي أن يُدار هذا المــورد الحيــوي بطريقــة مســؤولة لضمان استمرار استخدامه لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة كما أن حكومات دول البحــر الكاريبــي تلتــزم بحماية البحر الكاريبي باعتبــاره إرثــا مشــتركا.
    Resources that should be expended on providing a better life for present and future generations are being wasted on war machines and on vain efforts to acquire elusive military security on an individual national basis, instead of reliance on and pursuit of collective security. UN والموارد التي يمكن أن تنفق لتوفير حياة أفضل لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة تبدد للصرف على آلات الحرب وفي الجهود التي تضيع سدى لتحقيق أمن عسكري وهمي على أسس وطنية فردية بدلا من الاعتماد على اﻷمن الجماعي والسعي إلى تحقيقه.
    " [L]et us work together so that, beyond the diplomatic niceties, this twenty-sixth special session of the General Assembly will be immediately followed by specific and decisive action to safeguard present and future generations. UN " فلنتكاتف لكي نتجاوز المجاملات الدبلوماسية، ويعقب هذه الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة مباشرة اتخاذ إجراء محدد وحاسم لصون الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    (d) Protection of global climate for present and future generations of mankind: report of the Second Committee (A/60/488/Add.4) UN (د) حماية المناخ العالمي من أجل أجيال الجنس البشري الحاضرة والمستقبلة: تقرير اللجنة الثانية (A/60/488/Add.4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus