"الحاضرون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • present at
        
    • attending the
        
    • present in
        
    • attendees at
        
    Parties, and participants in the informal process present at the Geneva meeting6 UN اﻷطراف، والمشتركون في العملية غير الرسمية الحاضرون في اجتماع جنيـف ٩
    Finally, the Ministers and Heads of Delegations present at the 5th World Water Forum Ministerial Conference would like to: UN وختاما، يود الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرون في المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الخامس للمياه أن:
    Those present at the opening session included a delegation from the Government of the Sudan, 18 representatives of non-signatory movements and representatives from civil society, including women. UN وضم الحاضرون في الجلسة الافتتاحية وفدا من حكومة السودان، وثمانية عشر ممثلا من الحركات غير الموقّعة، وممثلين من المجتمع المدني، كان من بينهم نساء.
    While acknowledging the existing interaction between the Agency and certain United Nations human rights treaty bodies, those attending the meeting agreed that such interaction could be further strengthened. UN ونوه الحاضرون في الاجتماع بالتفاعل القائم بين الوكالة وبعض هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وأقروا، في الوقت نفسه، بإمكانية زيادة تعزيز ذلك التفاعل.
    The 54 participants attending the Consultation were from a wide range of countries and organizations. UN وكان الحاضرون في المشاورة، البالغ عددهم 54 مشتركاً، ممثلين لطائفة كبيرة من البلدان والمنظمات.
    9.6 The author contends that article 14, paragraph 1, was violated, as the trial judge failed to intervene when police officers present in the court room during the trial sought to influence the testimony of a defence witness. UN ٩-٦ ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة ١ من المادة ١٤ قد انتهكت ﻷن قاضي الموضوع لم يتدخل عندما حاول ضباط الشرطة الحاضرون في قاعة المحكمة أثناء المحاكمة أن يؤثروا في شهادة أحد شهود الدفاع.
    38. attendees at the World Summit on the Information Society are expected to agree on policy goals in the information society. UN 38 - ويُتوقع أن يوافق الحاضرون في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على أهداف تتعلق بالسياسة في مجتمع المعلومات.
    Chadian and Sudanese commanders present at the meeting with the Panel also stated that their mission was not to engage with rebel movements. UN كما ذكر القادة التشاديون والسودانيون الحاضرون في الاجتماع مع الفريق أن مهمتهم ليست الاشتباك مع حركات التمرد.
    Those present at the meeting had been informed that the situation was critical and it had been decided that artillery and armoured vehicles should be used. UN وأبلغ الحاضرون في الاجتماع أن الحالة خطيرة وأنه قد تقرر استخدام المدفعية والمركبات المدرعة.
    Those present at the meeting had also been informed that all known subversive elements must be eliminated. UN كما أبلغ الحاضرون في الاجتماع بضرورة التخلص من جميع العناصر المخربة المعروفة.
    IDF soldiers, present at the time, did not intervene until the photographer left his car and started to hurl stones back at the settlers. UN ولم يتدخل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي الحاضرون في ذلك الوقت إلى أن غادر المصور سيارته وبدأ بدوره يقذف الحجارة على المستوطنين.
    Thus, not only the participants present at the seminar, but more than 200 or 300 participants in each country could benefit from the seminar. UN وهكذا لا يستفيد من الحلقة الدراسية المشاركون الحاضرون في الحلقة الدراسية فحسب وإنما أيضا أكثر من ٢٠٠ أو ٣٠٠ مشارك في كل بلد.
    Only a few people in the world had the means to help the Saharan people and it was hoped that those present at the meeting would take action to help them return to their beloved homeland. UN ولا يوجد في العالم غير أشخاص معدودين يملكون الوسائل لمساعدة الشعب الصحراوي؛ والمأمول أن يتخذ الحاضرون في هذا الاجتماع إجراءات لمساعدتهم على العودة إلى وطنهم المحبوب.
    The civil society representatives present at the conference issued the Montpellier Call to Combat Desertification where the participants committed themselves to disseminate information, to promote the capacity-building of the NGOs and to develop non-agricultural activities in order to generate complementary income in the drylands. UN وأصدر ممثلو المجتمع المدني الحاضرون في المؤتمر نداء مونبيليه لمكافحة التصحر الذي أكد فيه المشاركون تعهدهم بنشر المعلومات، وتشجيع بناء قدرات المنظمات غير الحكومية، وتطوير الأنشطة غير الزراعية قصد توريد دخل إضافي في الأراضي الجافة.
    On 17 April 2007, the Heads of State present at the First South American Energy Summit had supported that decision, urging the two countries to renew negotiations with a view to a just, peaceful and definitive solution to the sovereignty dispute. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2007، دعم رؤساء الدول الحاضرون في مؤتمر الطاقة الأول لأمريكا الجنوبية هذا القرار، وحثوا البلدين على تجديد المفاوضات بهدف التوصل إلى حل عادل ودائم ونهائي للخلاف حول السيادة.
    Those attending the meeting held at Dakar had shown an awareness that the Palestinian struggle had reached a critical turning-point. UN وأظهر الحاضرون في الاجتماع الذي عقد في داكار وعيا بأن الكفاح الفلسطيني وصل منعطفا خطيرا.
    A luncheon was held with officials responsible for assuring the safety of dignitaries attending the Asean Counter Open Subtitles وضعت مائدة غداء على شرف القادة المسؤولون عن حماية الوجهاء الحاضرون في مؤتمر مكافحة الإرهاب الآسيوي
    Twenty five countries were represented, in some cases national delegates attending the Commission and representatives of the Permanent Missions to the United Nations Organizations in Vienna participated on behalf of the national correspondent(s) of their country. UN وحضر هذا الاجتماع ممثلو خمسة وعشرين بلداً، وفي بعض الحالات، شارك المندوبون الوطنيون الحاضرون في اللجنة وممثلو البعثات الدائمة لدى منظمات الأمم المتحدة بفيينا بالنيابة عن المراسلين الوطنيين لبلدانهم.
    It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. The Ministers attending the Conference committed themselves to increasing bilateral, regional and international cooperation to that effect. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز معايير الأمان وتنفيذها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر فعالية ممكنة، وتعهد الوزراء الحاضرون في المؤتمر بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي تحقيقا لهذا الغرض.
    As those present in this Hall know, on 15 November last, following the failure of our attempts to establish a dialogue, from Namibia to Addis Ababa and Abidjan, the Government of Angola initiated the negotiations of Lusaka. UN وكما يعرف الحاضرون في هذه القاعة، ففي يوم ١٥ من تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وعلى أثر فشل محاولاتنا ﻹقامة الحوار، بدءا من ناميبيا إلى أديس أبابا وأبيدجان، شرعت حكومة أنغولا في إجراء مفاوضات في لوساكــا.
    Mr. Levitte (France) (spoke in French): The Ambassador of Singapore asked whether the members of the Security Council present in the Hall wished to respond to his comments. UN السيد ليفيت (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): تساءل سفير سنغافورة عما إذا كان أعضاء مجلس الأمن الحاضرون في القاعة يريدون الإجابــة علــى تعليقاتـه.
    While it was inappropriate, in his view, for the Committee or attendees at the seminar to undermine that principle, his delegation would nevertheless refrain from impeding consensus on the draft report. UN وبينما يعتبر أن من غير المناسب بنظره أن تقوض اللجنة أو الحاضرون في الحلقة الدراسية ذلك المبدأ امتنع وفده مع ذلك عن إعاقة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus