"الحاضرين هنا اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • present here today
        
    • present today
        
    • who are here today
        
    • us here today
        
    • those here today
        
    I am sure that all those present here today are aware of the role that Finland played in that scenario under the wise guidance of Mr. Holkeri. UN أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري.
    I urge everyone present here today to take action now, before we have a catastrophe of epic proportions on our hands. UN إنني أحث جميع الحاضرين هنا اليوم على اتخاذ إجراء الآن، قبل أن تواجهنا كارثة ذات أبعاد مذهلة.
    I wish to thank all those present here today for their participation, and I express our gratitude for the messages we have received. UN وأود أن أشكر كل الحاضرين هنا اليوم على مشاركتهم وأعرب عن امتنانا لما تلقيناه من رسائل.
    That is why I would like to encourage everyone present today to re-evaluate the needs of young people and to consider what their elders can give to them. UN ولذلك، أود أن أشجع جميع الحاضرين هنا اليوم على إعادة تقييم احتياجات الشباب والنظر في ما يمكن أن يقدمه الأكبر سناً لهم.
    I also offer many thanks to all Executive Board members who are here today. UN وأزجي خالص الشكر أيضا إلى كل أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين هنا اليوم.
    His experienced leadership is recognized and valued by all of us here today. UN ولا ريب في أن قيادته المتمرسة تحظى بتقدير وإجلال من جميع الحاضرين هنا اليوم.
    The Inter-American Development Bank is giving it its full support, and I hope that many of those here today will also participate. UN وهو يحظى بكامل دعم مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ويحدوني اﻷمل في أن يشارك فيه أيضا كثيرون من الحاضرين هنا اليوم.
    This, in our view, is the most robust and durable way of reviving the CD, which is the common objective of all of us present here today. UN ونرى أن هذه هي أفضل طريقة قوية ودائمة لإنعاش مؤتمر نزع السلاح، وهذا هدف مشترك لنا جميعاً الحاضرين هنا اليوم.
    I would like to close with an appeal to everyone present here today. UN أود أن أختتم بتوجيه نداء إلى جميع الحاضرين هنا اليوم.
    I hope that my statement on the nuclear issue between our country and the United States will help correct the understanding of all participants present here today. UN وآمل أن يساعد بياني بشأن المسألة النووية بين بلدي و الولايات المتحدة على تصحيح فهم جميع المشاركين الحاضرين هنا اليوم.
    This is why I would like to appeal to all present here today to revive the famous " Geneva spirit " and get the Conference back on track. UN ولذلك أود أن أناشد جميع الحاضرين هنا اليوم لإحياء " روح جنيف " الشهيرة ووضع المؤتمر على مساره الصحيح.
    I invite all those present here today to participate in the Conference, to be held from 19 to 21 October in Rio de Janeiro. UN وأدعو جميع الحاضرين هنا اليوم للمشاركة في المؤتمر، الذي سيعقد من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر في ريو دي جانيرو.
    Since we voted separately on both these points in the Committee, and in order to make it easier for all delegations present here today to state their positions, I would propose that we also vote on both amendments separately at this time. UN وحيث أننا أجرينا تصويتا منفصلا على هاتين النقطتين في اللجنة، ولكي نسهل على جميع الوفود الحاضرين هنا اليوم شرح مواقفهم، أقترح في هذه المرة أن نجري أيضا تصويتا على كلا التعديلين بشكل منفصل.
    I would like to remind distinguished colleagues present here today that we have now arrived at an important crossroads, and we should choose the right direction. UN وأود أن أذكر الزملاء الموقرين الحاضرين هنا اليوم بأننا وصلنا الآن إلى مفترق طريق هام وأنه يتعين علينا اختيار الوجهة الصحيحة.
    Many of those present here today may recall the incident in which a 6-year-old boy from a village was deceived by terrorists into wearing a vest laden with explosives. UN والعديد من الحاضرين هنا اليوم يتذكرون الحادثة التي غرر فيها الإرهابيون بطفل قروي في السادسة من العمر وألبسوه حزاما ناسفا مليئا بالمتفجرات.
    It is my ardent belief that the youth delegates present today will one day dictate policies for the protection and well-being of the world's children. UN ويقيني الراسخ أن المندوبين الشبان الحاضرين هنا اليوم سيقررون يوما ما سياسات لحماية أطفال العالم ورفاههم.
    It marks the culmination of a process of legislation which has occupied the international community during the greater part of this century, a process in which many present today have participated over many years. UN إنه يعد تتويجا لعملية تشريع شغلت المجتمع الدولي خلال الجزء اﻷكبر من هذا القرن، عملية شارك فيها كثير من الحاضرين هنا اليوم طوال سنوات عديدة.
    In this regard, we take the opportunity to express to Mr. Schwimmer, the Secretary General of the Council, and the distinguished European parliamentarians present today, our deep appreciation. UN وفي هذا الصدد نغتنم الفرصة للإعراب عن تقديرنا العميق للسيد شويمر، الأمين العام للمجلس، وللبرلمانيين الأوروبيين الموقرين الحاضرين هنا اليوم.
    That being the case, therefore, the Kingdom of Swaziland wishes to persuade the international statesmen who are here today to put forward resolutions that call upon both parties to urgently implement and honour the agreements set forth in the Wye River Memorandum. UN ونظرا لهذه الحالة، تود مملكة سوازيلند أن تقنع السياسيين الدوليين الحاضرين هنا اليوم بأن يتقدموا بقرارات تطلب الى كلا الطرفين التنفيذ العاجل والمشرف للاتفاقات المنصوص عليها في مذكرة واي ريفر.
    These realities break our hearts even as they spur us on to action, and action is what the United States is taking, in tandem with many who are here today as our partners. UN وهذه الحقائق تقطع نياط قلوبنا حتى وإن كانت تحفزنا على العمل، والعمل هو ما تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، في تآزر مع العديد من الحاضرين هنا اليوم من شركائنا.
    What assurance have any of us here today that this cannot happen again and again? In a sense it appears to be happening again, not in this forum, but we shall have to see at the forthcoming General Assembly. UN ما هو الضمان ﻷي منا نحن الحاضرين هنا اليوم أن هذا لا يمكن أن يتكرر؟ إلى حد ما، يبدو أنه يحدث ثانية ليس في هذا المحفل وإنما في غيره، وعلينا أن ننتظر الدورة القادمة للجمعية العامة لنرى.
    I believe that all of those here today will take on the main challenges faced by the international community in the process of achieving a coherent restructuring of the world economy and the reform of its institutions and oversight mechanisms. UN وأعتقد أن جميع الحاضرين هنا اليوم سيتصدون للتحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في عملية متماسكة لتحقيق إعادة هيكلة الاقتصاد العالمي وإصلاح مؤسساته وآليات المراقبة التابعة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus