"الحافزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incentive
        
    • catalytic
        
    • stimulating
        
    • catalyst
        
    • stimulate
        
    • motivational
        
    • driving
        
    • catalysts
        
    • drivers
        
    • stimulus
        
    • motivate
        
    • motivator of
        
    COP III stressed the need for close coordination with UNCTAD in the fields of access to genetic resources and incentive measures. UN وأكد مؤتمر اﻷطراف الثالث على ضرورة التنسيق الوثيق مع اﻷونكتاد في مجالي الوصول إلى الموارد الوراثية والتدابير الحافزة.
    This and the experiences of a number of other African countries suggest that factors other than those operating within export-processing zones themselves can limit their incentive effects. UN وتشير هذه وخبرات عدد من البلدان الافريقية اﻷخرى إلى أن عوامل أخرى عدا تلك السارية داخل مناطق تصنيع الصادرات ذاتها يمكن أن تحد من آثارها الحافزة.
    206. incentive scholarships available to students have been taken out of state regulation since 2009. UN 206 - استُبعدت منذ عام 2009 من نطاق السلطة التنظيمية للدولة المنح الدراسية الحافزة المتاحة للطلبة.
    Resources would be used for catalytic work for the good of women. UN وستستخدم الموارد في اﻷعمال الحافزة على تحقيق مصالح المرأة.
    In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building with the support of GRID-Nairobi. UN 246- وفي افريقيا، يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور القوة الحافزة لبناء القدرات بدعم من GRID - نيروبي.
    Collecting and analysing data on best national practices stimulating enterprise development; UN جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية الحافزة لتنمية المشاريع؛
    That unit will be established by the end of 2002 and will serve as a catalyst for the United Nations system in advancing peace-building activities. UN وستنشأ تلك الوحدة بحلول نهاية عام 2002 وستعمل بوصفها الجهة الحافزة لمنظومة الأمم المتحدة للنهوض بأنشطة بناء السلام.
    In-reach and outreach efforts, as well as mobility incentive measures, will reduce the number of duty stations with chronically high vacancy rates. UN وستؤدي الجهود المبذولة في مجال الاتصال والتوعية، فضلا عن التدابير الحافزة للتنقل، إلى التقليل من عدد مراكز العمل ذات معدلات الشواغر المرتفعة بشكل مزمن.
    30. incentive frameworks for a supportive role by the private sector must be strongly prioritized. UN 30- ولا بد من إيلاء الأولوية للأُطر الحافزة على نهوض القطاع الخاص بدور داعم.
    Innovative financing arrangements were indicated as especially important, in particular, through public-private partnerships and incentive schemes. UN وقد سبقت الإشارة إلى ترتيبات التمويل التجديدية بصفتها ذات أهمية خاصة، وبخاصة عن طريق التدابير الحافزة والشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Workshop on incentive Measures UN حلقة عمل متعلقة بالتدابير الحافزة
    Information on some multi-year payment plans and incentive and disincentive measures applied by organizations of the United Nations system and other multilateral and regional organizations UN معلومات عن بعض خطط التسديد المتعددة السنوات والتدابير الحافزة والمثبطة التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية
    incentive measures for timely payment of assessed contributions UN بـــاء - التدابير الحافزة لسداد الاشتراكات المقررة في أوانها
    Despite the undeniable importance of supporting national policy formulation and implementation processes as well as capacity-building, so far the UNCCD has also been providing affected countries with catalytic financial and technical assistance. UN وبرغم الأهمية التي لا تُنكَر لدعم عمليات صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية فضلاً عن بناء القدرات، فإن الاتفاقية ما فتئت أيضاً تزوّد حتى الآن البلدان المتأثرة بالمساعدة المالية والتقنية الحافزة.
    catalytic and upscalable initiatives documented, evaluated and disseminated UN توثيق المبادرات الحافزة والمعززة وتقييمها ونشرها
    The United Nations Youth Fund provides support for regional and national action for catalytic and innovative youth activities in developing countries. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب الدعم للعمل الاقليمي والوطني من أجل اﻷنشطة الحافزة والابتكارية في البلدان النامية.
    At the same time, the increased competition brought about by globalization has been one of the factors stimulating research and development in the private sector. UN وفي الوقت نفسه، يعد تزايد المنافسة التي أحدثتها العولمة أحد العوامل الحافزة على البحث والتنمية في القطاع الخاص.
    Material requirements: The CHD process requires the same number of atmos of hydrogen as those of chlorine in the PCBs, and also 0.5 per cent by weight of catalyst. UN الاحتياجات من المواد: تتطلب العملية نفس العدد من ذرات الهيدروجين كتلك الخاصة بالكلور في مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور فضلاً عن 0.5 من وزن المادة الحافزة.
    UNICEF will continue to support the strengthening of health systems to provide key interventions that address priority problems of children and women as well as mobilization efforts that stimulate better health behaviour and practices. UN وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية.
    The most obvious adaptation required concerns the motivational seminar. UN ويتعلق التكييف الأوضح اللازم إجراؤه بالحلقات الدراسية الحافزة.
    The driving forces behind this development differ however between developed and developing countries. UN على أن القوى الحافزة وراء هذا التطور تختلف فيما بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Supporting research and development in respect of mercury-free catalysts and processes; UN ' 4` دعم البحث والتطوير فيما يتعلق بالمواد الحافزة والعمليات الخالية من الزئبق؛
    The main drivers of deforestation are often found at multiple scales and outside the forestry sector, and cross-sectoral policies are needed to address them. UN وكثيرا ما توجد العوامل الرئيسية الحافزة لإزالة الغابات على مستويات متعددة وخارج قطاع الغابات، ويجب أن تكون هناك سياسات مشتركة بين القطاعات للتصدي لها.
    With reference to the IMF, we are concerned that its loans still contain old policy conditions that are the direct opposite of the expansionary and stimulus policies being implemented in the developed countries. UN وفي ما يتعلق بصندوق النقد الدولي، يساورنا القلق من أن قروضه لا تزال تنطوي على شروط السياسات القديمة التي تتعارض تماما مع السياسات التوسعية الحافزة التي يجري تنفيذها في البلدان النامية.
    In a broad sense, families can, and often do, educate, train, motivate and support their individual members, thereby investing in their future growth and acting as a vital resource for development. UN وعلى وجه العموم، فإنه بوسع اﻷسر أن تكون بمثابة المربي والمدرب والقوة الحافزة والداعمة لكل فرد فيها، وهي كثيرا ما تقوم بذلك، ومن ثم، فهي تسهم في نموهم في المستقبل، وتكون بمثابة مورد حيوي للتنمية.
    37. The office is also involved in the presentation of the Commissioner-General’s annual report and other regular reports to the General Assembly, represents the Agency, as required, in deliberations of intergovernmental review bodies and acts as the key motivator of the Working Group of the General Assembly on the financing of UNRWA. UN ٣٧ - ويشترك المكتب في عرض التقرير السنوي للمفوض العام وغيره من التقارير العادية على الجمعية العامة، ويمثل الوكالة، حسب الاقتضاء، في مداولات هيئات الاستعراض الحكومية الدولية، ويضطلع بدور الجهة الرئيسية الحافزة للفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا التابع للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus