"الحالات الآتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following cases
        
    • following circumstances
        
    • following situations
        
    • following conditions
        
    3. The Court shall consider as special mitigating circumstances the following cases: UN 3 - للمحكمة أن تراعي الحالات الآتية كظروف محققة بصفة خاصة:
    As for entitlement to a retirement pension and disability, sickness and death benefits, male and female workers are entitled to a retirement pension in the following cases: UN وبالنسبة لاستحقاق معاش الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة فإن العامل أو العاملة يستحق المعاش التقاعدي في الحالات الآتية:
    A seat in the People's Assembly shall be considered vacant in any of the following cases: UN يعتبر مقعد عضو مجلس الشعب شاغراً في إحدى الحالات الآتية:
    It is not permissible to import, bring in, publish, print, distribute or trade in, any artefact under any of the following circumstances: UN لا يجوز استيراد أو إدخال أو نشر أو طبع أو تداول أي مصنفات أو التعامل فيها في أي من الحالات الآتية:
    2. Notwithstanding paragraph 1, the child's name may not be added in the following circumstances: UN 2- على الرغم من ما ورد بالبند 1 لا يجوز إضافة الطفل في الحالات الآتية:
    180. The hadd penalty for theft shall be abated, if evidence is provided to the court of any of the following situations: UN ١٨٠- يسقط حد السرقة إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية:
    It says here you can get an annulment if any of the following conditions are met. Open Subtitles مكتوب هُنا أنه يمكنك الحصول على إعلان بإبطال الزواج في واحدة من الحالات الآتية
    Both spouses have the right to request legal separation in the following cases: UN ويكون لكل من الزوجين حق طلب التفريق القضائي في الحالات الآتية:
    " The competent judge, with the agreement of the confined prostitute, may terminate the correctional confinement in the following cases: UN للقاضي المختص بموافقة البغي المحجوزة إنهاء الحجز الإصلاحي في الحالات الآتية:
    The lower-ranking party is considered to be an accomplice to the offence in the following cases: UN ثانياً- يعد الأدنى رتبة شريكاً في ارتكاب الجريمة في الحالات الآتية:
    165. Article 212 of the Constitution provides that the duration of the measures relating to the state of emergency expires in the following cases: UN 165- ينص الدستور في المادة 212 على انتهاء حالة الطوارئ في أيٍ من الحالات الآتية:
    The following cases shall constitute exceptions to the clause prohibiting the employment of women at night: UN " يستثنى من حظر تشغيل النساء ليلاً الحالات الآتية:
    In this connection, article 27 empowers a juvenile court to suspend all or part of the guardianship or custody rights granted by order of a competent authority in the following cases: UN وفي هذا المجال، تقرر أيضاً في المادة 27 أن لمحكمة الأحداث الحق في وقف كل أو بعض حقوق الولي وكذلك حقوق كل شخص ضم إليه الحدث بحكم الاختصاص وذلك في الحالات الآتية:
    The crime of human trafficking shall be punishable by a term of imprisonment of no less than seven years and no more than 15 years, and a fine of no less than 10,000 riyals and no more than 100,000 riyals in any of the following cases: UN يعاقب على جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على خمس عشرة سنة وبغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال في أي من الحالات الآتية:
    189. The Law has also given the child the right to request family reunification in the following cases: UN 189- كذلك أعطت القوانين الطفل الحق في طلب جمع الشمل في الحالات الآتية:
    (b) Civil courts allow adoption in the following cases: UN (ب) المحاكم المدنية() تجيز التبني في الحالات الآتية:
    Penalties are increased in the following circumstances: UN كما تم تشديد العقوبات في الحالات الآتية:
    A police officer shall be discharged from service in the following circumstances: UN " أولاً- يطرد رجل الشرطة من الخدمة في إحدى الحالات الآتية:
    " The court may declare a missing person dead in any of the following circumstances: UN " للمحكمة أن تحكم بموت المفقود في إحدى الحالات الآتية:
    20. Anyone who carries out a criminal abortion shall be deemed to have intentionally aborted the foetus which the woman was carrying, except in the following circumstances: UN 20- يعد مرتكباً جريمة الإجهاض من يتسبب قصداً في إسقاط جنين لامرأة إلا إذا حدث الإسقاط في أي من الحالات الآتية:
    Monthly social aid for wives of militaries in service - benefit established by the Law no. 416/2001 on the minimum guaranteed income, is allotted to wives of those performing the compulsory military service and who do not have revenues or their revenues are less than the national gross minimum basic wage, if they are in one of the following situations: UN المعونة الاجتماعية الشهرية الممنوحة لزوجات العسكريين في الخدمة - تخصص الاستحقاقات المقررة بموجب القانون رقم 416/2001 بشأن الحد الأدنى المضمون للدخل لزوجات من يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية ولا دخل لهم أو من يقل دخلهم عن الحد الأدنى لإجمالي الدخل الوطني الأساسي إذا كن في إحدى الحالات الآتية:
    183. The hadd for adultery and like offences shall be abated if it is proved to the court that any of the following conditions obtain: UN ١٨٣- يسقط حد الزنا وما في حكمه إذا ثبت أمام المحكمة توفر حالة من الحالات الآتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus