"الحالات الطارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency
        
    • emergencies
        
    • contingencies
        
    • urgent cases
        
    • contingency
        
    • urgent situations
        
    • emerging situations
        
    • case of urgency
        
    The case of Rwanda exemplifies the spirit in which the High Commissioner may act in emergency human rights situations. UN وتجسد قضية رواندا الروح التي يمكن أن يعمل بوحيها المفوض السامي في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Article 15 already dealt with emergency situations by authorizing the court to grant provisional relief upon application for recognition. UN وقد عالجت المادة 15 بالفعل الحالات الطارئة بأن أذنت للمحكمة منح إعفاء مؤقت عند تقديم طلب بالاعتراف.
    The Programme played a critical role in the identification of levonrgestrel as a novel method of emergency contraception. UN واضطلع البرنامج بدور حاسم في التثبت من صلاحية ليفانرغيستريل كوسيلة جديدة لمنع الحمل في الحالات الطارئة.
    We should bear in mind that in this era of plentiful emergencies and limited resources efficiency has a human face. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد.
    Maybe you're one of those guys that has constant emergencies. Open Subtitles ربما انت مثل اولاءك الرجال اللذين يختلقون الحالات الطارئة
    UNHCR will continue to maintain its emergency preparedness throughout the region. UN وستواصل المفوضية التأهب لمعالجة الحالات الطارئة في جميع أنحاء المنطقة.
    We must tackle these emergency situations on the operational level, seeking to make our action as efficient and prompt as possible. UN ولا بد لنا أن نعالج هذه الحالات الطارئة على المستوى التنفيذي وأن نقوم بعملنا بصورة فعالة وسريعة ما أمكن.
    First and immediately, we must ensure that vulnerable populations are not left without urgent help in the midst of the emergency. UN يجب أولا وبشكل فوري أن نتأكد من عدم ترك الفئات الضعيفة من السكان دون مساعدة عاجلة في الحالات الطارئة.
    He said to contact you only in case of emergency. Open Subtitles السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك في الحالات الطارئة فقط
    emergency response and contingency plans were further developed to enhance the Mission's capacity in response to an emergency. UN كما جرى تطوير خطط الاستجابة للطوارئ لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة الحالات الطارئة.
    It will also ensure emergency preparedness for both its personnel and United Nations staff to respond to any disaster; UN كما سيكفل المركز استعداد موظفيه وعموم موظفي الأمم المتحدة على حد سواء لمواجهة الحالات الطارئة للتصدي لأي كارثة تحدث؛
    Failure to take emergency and humanitarian assistance measures UN عدم اتخاذ تدابير المساعدة في الحالات الطارئة والإنسانية
    2009 emergency appeal: emergency food distribution in the West Bank UN نداء الطوارئ لعام 2009: توزيع الأغذية في الحالات الطارئة بالضفة الغربية
    Drugs for emergency contraception are available by express instruction of the Ministry of Health. UN والعقاقير لمنع الحمل في الحالات الطارئة متاحة بناءً على تعليمات صريحة من وزارة الصحة.
    Rural women, in particular, lack access to essential obstetrics and emergency care. UN ولا تحصل المرأة الريفية، بصفة خاصة، على خدمات رعاية التوليد الأساسية وخدمات الرعاية في الحالات الطارئة.
    The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. UN والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل.
    Multi-micronutrient supplementation is now a standard intervention in emergencies. UN وتعدّ الآن التكملة بالمغذيات الدقيقة المتعددة تدخلا معياريا في الحالات الطارئة.
    These emergencies created competing demands for resources. UN وأدت هذه الحالات الطارئة إلى زيادة التنافس على الموارد.
    Reduction in mobile phone usage through their issuance to only those staff handling emergencies or travelling long distances. UN خفض استخدام الهواتف المحمولة بعدم إصدارها إلا للموظفين الذين يتعاملون مع الحالات الطارئة أو المسافرين لمسافات طويلة.
    Complex emergencies continue to affect millions of people. UN وما زالت الحالات الطارئة المعقدة تؤثر على الملايين من الناس.
    But these are the contingencies you need a plan for. Open Subtitles لكن هذه الحالات الطارئة التي تحتاج لوضع خُطة لها.
    Adults without permanent residence have a right to physical and mental health care in urgent cases. UN ويحق للبالغين غير المقيمين إقامة دائمة تلقي الرعاية الصحية البدنية والنفسية في الحالات الطارئة.
    It is my intention, if and when necessary, on the basis of these precedents, to draw attention to urgent situations and to invite those concerned to take the necessary measures to remedy gross and massive human rights violations. UN وأنوي، عند الضرورة، واستنادا إلى هذه السوابق، أن أوجه الانتباه إلى الحالات الطارئة وأن أدعو الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لعلاج الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان.
    These meetings have already proven the utility of action-oriented consultation geared towards timely responses of the United Nations system to emerging situations that give rise to mass refugee flows. UN وقد برهنت هذه الاجتماعات بالفعل فائدة المشاورات العملية المنحى والتي ترمي إلى حدوث استجابات من منظومة اﻷمم المتحدة في التوقيت المناسب إزاء الحالات الطارئة التي تتسبب في تدفق موجات كبيرة من اللاجئين.
    In case of urgency, they may be transmitted through INTERPOL. UN ويمكن إرسالها في الحالات الطارئة عن طريق الإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus