"الحالات الطبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical conditions
        
    • medical cases
        
    • acute medical
        
    • medical and
        
    Ongoing management or assistance with follow-up of chronic medical conditions diagnosed and for which treatment has already started; UN ' 3` استمرار الإدارة أو المساعدة في متابعة الحالات الطبية المزمنة المشخّصة التي بدأ علاجها فعلاً؛
    medical conditions due to environmental pollution reduce productivity and affect quality of life of persons as they age. UN وتؤدي الحالات الطبية الناجمة عن التلوث البيئي إلى انخفاض الإنتاجية وتؤثر على نوعية حياة الأشخاص مع تقدمهم في السن.
    medical conditions due to environmental pollution reduce productivity and affect quality of life of persons as they age. UN وتؤدي الحالات الطبية الناجمة عن التلوث البيئي إلى انخفاض الإنتاجية وتؤثر على نوعية حياة الأشخاص مع تقدمهم في السن.
    One delegation asked UNHCR to review the quality of the documentation provided for medical cases. UN وطلب وفد من المفوضية أن تنظر في نوعية الوثائق التي تقدم في الحالات الطبية.
    The destitute elderly reached 14.4 per cent, whereas a significant decrease of 2.8 per cent in medical cases was noticed. UN ووصلت نسبة المسنين المعوزين إلى 14.4 في المائة، فيما لوحظ انخفاض هام بنسبة 2.8 في المائة في الحالات الطبية.
    Health systems throughout the world are generally designed to deal with acute medical conditions. UN والنظم الصحية في جميع أنحاء العالم معدّة، بشكل عام، لعلاج الحالات الطبية الحادة.
    The differences between the numbers of girls and boys reflect the fact that some medical conditions causing disability appear to be gender linked; UN ويعكس الفرق في الأعداد بين البنات والبنين حقيقة أن بعض الحالات الطبية المسببة للإعاقة ترتبط فيما يبدو بنوع الجنس؛
    The medical conditions listed all impact boys more than girls. UN وتؤثر جميع الحالات الطبية المذكورة في الفتيان أكثر من الفتيات.
    A number of laws had been drafted related to the protection of children, reproductive health, prevention and treatment of diseases, and rehabilitation from serious medical conditions. UN وجرى صياغة عدد من القوانين فيما يتصل بحماية الأطفال، والصحة الإنجابية، والوقاية من الأمراض وعلاجها، وإعادة التأهيل بعد الحالات الطبية الخطيرة.
    Catastrophic medical conditions, Lebanon UN الحالات الطبية المستعصية، لبنان
    Catastrophic medical conditions, emergency health assistance -- patient Israa Al Shaer, Lebanon UN الحالات الطبية المستعصية، تقديم المساعدة الصحية العاجلة - المريضة إسراء الشاعر، لبنان
    5. Treatment and observation of common medical conditions and infectious disease UN 5 - علاج ومراقبة الحالات الطبية الشائعة والأمراض المعدية
    Those with serious medical conditions will be sent to nearby hospitals, while the Ministry of Public Health has conducted disease prevention and immunization activities. UN ويُحال ذوو الحالات الطبية الخطيرة إلى المستشفيات القريبة، كما نفذَّت وزارة الصحة العامة أنشطة للوقاية من الأمراض والتطعيم.
    This extreme exposure is related to a number of medical conditions not common for other types of " more controlled " mercury emissions. UN هذا التعرُّض الشديد يتصل بعدد من الحالات الطبية غير الشائعة في أنواع أخرى من انبعاثات الزئبق " الأكثر مراقبة " .
    The number of drug-related medical cases has been on the rise, with some of these never to be cured or rehabilitated in society. UN وعدد الحالات الطبية المتصلة بالمخدرات في ارتفاع، وبعض هذه الحالات لا يمكن شفاؤها أو إعادة تأهيل أصحابها في المجتمع.
    During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. UN وأثناء القافلة المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى معضمية الشام، لم تتمكن عيادتان متنقلتان تابعتان للهلال الأحمر العربي السوري من حمل أي أدوية حيوية لعلاج الحالات الطبية.
    :: External: increased volume of medical cases UN :: خارجية: زيادة حجم الحالات الطبية
    Savings owing to the fact that the cost estimate is based on the highest number of medical cases recorded during the last five years, while the nature of the services provided are not predictable UN وفورات لأن تقديرات التكاليف تستند إلى أعلى عدد من الحالات الطبية المسجلة خلال السنوات الخمس الماضية، في حين لا يمكن التنبؤ بطبيعة الخدمات المقدمة
    ::Reviewed troops medical cases for evacuation/repatriation, death and disability claims UN :: استعراض الحالات الطبية للقوات في حالات الإجلاء/الإعادة إلى الوطن ومطالبات الوفاة والعجز
    Reviewed troops' medical cases for evacuation/repatriation, death and disability claims UN استعراض الحالات الطبية للقوات في حالات الإجلاء/الإعادة إلى الوطن ومطالبات الوفاة والعجز
    The hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. UN وتتوافر بالمستشفى المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus