"الحالات المبلَّغ عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported cases
        
    • cases reported
        
    • cases are reported
        
    It was also noted that in States parties which had relevant legislation in place, there were few reported cases. UN ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا.
    If the number of newly reported cases is greater than 10, the list of names appears in annex V. UN وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    In 2009 the number of reported cases decreased a little (n = 667). UN وفي عام 2009، انخفض عدد الحالات المبلَّغ عنها إلى 667 حالة.
    One in four of the cases reported takes place in Neuquén province. UN ويشير كذلك إلى أن ربع الحالات المبلَّغ عنها حدثت في مقاطعة نيوكين.
    The cases reported to the Board include only those in which the fraud, or presumptive fraud, affects UNOPS directly. UN ولا تشمل الحالات المبلَّغ عنها إلى المجلس إلا الحالات التي أحدث فيها الغش أو الغش المفترض تأثيرا مباشرا على المكتب.
    While noting that the law criminalizes rape, the Committee is concerned that only a small proportion of cases are reported and investigated as a consequence of widespread perceptions of domestic violence as a purely private matter. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن القانون يُجرِّم الاغتصاب، فإن القلق يساورها إزاء النسبة القليلة من الحالات المبلَّغ عنها والتي يُحقَّق فيها نتيجة الاعتقاد الواسع الانتشار وأن العنف المنزلي هو مسألة تدخل في إطار الحياة الخاصة البحتة.
    Register and follow-up on all reported cases. UN وتسجيل جميع الحالات المبلَّغ عنها ومتابعتها.
    The actual rate is higher than the data based on officially reported cases. UN والمعدل الفعلي هو أعلى من البيانات التي تستند إلى الحالات المبلَّغ عنها رسمياً.
    It was also noted that in States that had relevant legislation in place there were few reported cases. UN ولوحظت أيضاً قلّة عدد الحالات المبلَّغ عنها في الدول التي لديها تشريعات ذات صلة.
    While Liberia remains highly affected, there has been a significant decrease in reported cases in the past weeks in some areas. UN وفي حين تظل ليبريا متضررة للغاية من هذه الأزمة، سُجل انخفاض ملحوظ في الحالات المبلَّغ عنها في الأسابيع الماضية في بعض مناطق البلد.
    CELAC was still not convinced that the number of reported cases reflected the true extent of the problem. UN غير أن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظل غير مقتنعة بأن عدد الحالات المبلَّغ عنها يعبر تعبيراً أميناً عن المدى الحقيقي لهذه المشكلة.
    The Committee is also concerned about the difference in the number and nature of reported cases of gender-based violence and prosecution and conviction rates among the various islands of the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت من حيث عدد وطبيعة الحالات المبلَّغ عنها بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومعدلات المحاكمات والإدانات بشأنها فيما بين الجزر المختلفة في الدولة الطرف.
    The reported cases may only be indicative of the actual number of children recruited given access limitations in LTTE-controlled areas. UN وقد تكون الحالات المبلَّغ عنها مجرد مؤشر على العدد الفعلي للأطفال المجندين نظرا للقيود المفروضة على سبل الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Number of reported cases, followed by appropriate action which demonstrates the sincerity of the Government to combat impunity through investigation, prosecution of perpetrators and compensation. UN عدد الحالات المبلَّغ عنها والتي أعقبها إجراء ملائم يثبت إخلاص الحكومة في مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق التحري عن مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم وتقديم التعويض.
    8. In countries where the number of newly reported cases is less than 10, the names of the persons appear in the country section. UN 8- وبالنسبة للبلدان التي يكون فيها عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أقل من عشر حالات، تُدرج أسماء الأشخاص في الفرع الخاص بالبلد.
    Number of cases objectively decided and number of reported cases of police/militia harassment reduced; UN انخفاض عدد الحالات التي تم البت فيها بموضوعية وعدد الحالات المبلَّغ عنها بشأن التعرض لمضايقة من قبل الشرطة/المليشيا؛
    21. The amount of waste subject to transboundary movement is increasing even if the number of reported cases has diminished. UN 21- ولقد سُجل حدوث ازدياد في كمية النفايات المنقولة عبر الحدود على الرغم من انخفاض عدد الحالات المبلَّغ عنها.
    It noted that several States had raised concerns about reported cases of forced sterilization of Roma women without their prior and informed consent. UN وأشارت إلى أن عدة دول قد أعربت عن قلقها إزاء الحالات المبلَّغ عنها المتعلقة بالتعقيم القسري لنساء الغجر الروما دون موافقتهن المسبقة والمستنيرة.
    Furthermore, according to the information available to him, the number of cases reported officially was far from reflecting the true magnitude of the problem. UN هذا بالإضافة إلى أنه المعلومات المتاحة لديه تفيد بأن عدد الحالات المبلَّغ عنها رسمياً لا يعكس حجم الظاهرة الحقيقي.
    225. The majority of the 377 cases reported in the past occurred between 1974 and 1981. UN 225- وقد حدثت أغلبية الحالات المبلَّغ عنها في السابق، وعددها 377 حالة، بين عامي 1974 و1981.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus