Examples of assessments of validity or declarations of invalidity of reservations were the exception and had occurred only in the rare cases in which such determinations were unavoidable. | UN | فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر. |
In the rare cases where this prohibition had not been respected, the companies had been heavily sanctioned, so it was possible to manage these situations. | UN | وفي الحالات النادرة التي لم يحترم فيها هذا الحظر سلطت عقوبات شديدة على الشركات بحيث تيسّر تدبير هذه الحالات. |
Even in rare cases where such infrastructure has been instituted, foreign direct investments have not been forthcoming, at least at the rate and levels which can impact positively and enable Africa to make an economic turnaround. | UN | ولكن حتى في الحالات النادرة التي أنشئت فيها مثل هذه البنية اﻷساسية، لم تُقبِل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، على اﻷقل بالمعدل والمستويات التي يمكن أن تؤثر إيجابيا وتمكن أفريقيا من تحقيق طفرة اقتصادية. |
On those rare instances when the Committee had been faced with issues that affected the United Nations diplomatic community as a whole, it had formed working groups. | UN | وفي الحالات النادرة التي عرض فيها على اللجنة مسائل تمس السلك الدبلوماسي لﻷمم المتحدة ككل، تم تكوين أفرقة عاملة. |
And in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taken aback that we may fail to recognise the truth. | Open Subtitles | وبتلك الحالات النادرة حيث لا يوجد دوافع خفية سوف نندهش جداً : بأننا سنفشل بإدراك الحقيقة |
Things around the house actually got a little more peaceful and on those rare occasions where we had to bring out the big guns, well, sometimes that's just what family has to do. | Open Subtitles | والامور في المنزل اصبح اكثر هدوءً وفي الحالات النادرة عندما نحتاج لاخراج اسلحتنا الثقيلة |
It would be advisable to clarify what those rare cases are so that they cannot be used as a justification for numerous interpretations. | UN | وقد يكون من المستحسن أن توضح هذه الحالات النادرة حتى لا تكون ذريعة للتأويلات المتعددة. |
In the rare cases of abuse, severe punishment was imposed on offenders. | UN | وفي الحالات النادرة التي وقعت فيها تجاوزات، فُرِضت عقوبات صارمة على المجرمين. |
In the rare cases that such expertise has been required, it has been carried out externally. | UN | وفي الحالات النادرة التي تطلبت اللجوء إلى هذه الخبرة الفنية، أجري التحليل في الخارج. |
In the rare cases where it is necessary to admit young prisoners to adult prisons, they are kept separate from the adults. | UN | وفي الحالات النادرة التي يلزم فيها قبول السجناء اﻷحداث في سجون البالغين، يفصل هؤلاء اﻷحداث عن البالغين. |
Well, there are some rare cases where the patient | Open Subtitles | حسنًا، هناك بعض الحالات النادرة التي يكون فيها المريض لا يشفون منها, وتتحول أوعيتهم للون الأزرق |
(female #2) We have definitive proof that in certain rare cases, soldiers who are exposed to massive battle trauma do not become ineffective; | Open Subtitles | لدينا دليل قاطع، أنه في الحالات النادرة الجنود الذين يتعرضون إلى صدمة كبيرة من المعارك لن يكون غير فعاليين |
No, there's just a-a chance of some liver damage, uh, cardiomyopathy, and, in some very rare cases, uh, heart failure. | Open Subtitles | كلا، هناك فرصة واحدة ،لبعض التليف الكبدي ،إعتلال عضلة القلب ،وفي بعض الحالات النادرة سكتة قلبية |
In rare cases, a tick or a spider bite could set it off... | Open Subtitles | فى بعض الحالات النادرة كانت بسبب قرصة قراد أو عنكبوت الإجابة برفع الأيدى |
However, he wondered whether there was any possibility of according priority to an instrument such as the Covenant in those rare cases of inconsistency between the latter and the Constitution of Cyprus. | UN | بيد أنه تساءل عما إن كان هناك أي امكانية لمنح اﻷولوية لصك مثل العهد في الحالات النادرة التي يتعارض فيها العهد مع دستور قبرص. |
It noted that in the rare instances where Canada accepted recommendations related to economic, social and cultural rights, there has been no effective implementation. | UN | ولاحظ عدم التنفيذ الفعلي للتوصيات في الحالات النادرة التي قبلت فيها كندا التوصيات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The requirement in paragraph 1 applies even in the relatively rare instances in which an aquifer State is not utilizing, or has no plan of utilizing, the transboundary aquifer. | UN | والشرط الوارد في الفقرة 1 ينطبق حتى في الحالات النادرة نسبياً التي لا تقوم فيها دولة من دول طبقة المياه الجوفية، أو لا تعتزم القيام فيها، بالانتفاع بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Conversely, in some rare instances, the author of a communication has informed the Committee that the State party did give effect to the Committee's recommendations; the State party did not provide this information. | UN | وعلى العكس من ذلك، حدث في بعض الحالات النادرة أن أبلغ صاحب الرسالة اللجنة بأن الدولة الطرف نفذت توصيات اللجنة بينما لم توفر الدولة الطرف هذه المعلومات. |
The Chief Military Observer noted that this was one of the rare occasions when the local population had called on the militia to fight banditry. | UN | وذكر كبير المراقبين العسكريين أن هذه حالة من الحالات النادرة التي طلب فيها السكان المحليون من الميليشيا مكافحة العصابات. |
In the very few cases where these targets have been achieved, every effort must be made to maintain those high rates. | UN | وينبغي في الحالات النادرة جدا التي تم فيها بلوغ هذه الأهداف، عدم إدخار أي جهد للحفاظ على هذه المعدلات العالية. |
It was said that such a mechanism for review was advisable as a precaution to guard against the rare situations where an arbitrator might seek excessive fees. | UN | وقيل إن وجود آلية للمراجعة من هذا القبيل مستصوب كضمان للوقاية من الحالات النادرة التي قد يسعى فيها محكم إلى الحصول على أتعاب باهظة. |
In such relatively rare circumstances, it would be expected that the adoptive applicants would travel to New Zealand to collect the child. | UN | وفي مثل هذه الحالات النادرة نسبياً، يتوقع أن يأتي مقدمو طلب التبني إلى نيوزيلندا لاستلام الطفل. |
Therefore, States usually also provide that, in the rare case where the secured creditor takes possession of livestock, it should turn the fruits over to the grantor for disposition. | UN | ولذلك تنص الدول أيضا عادة على أنه في الحالات النادرة التي يكون فيها الدائن المضمون حائزا للموجودات الحية، ينبغي له أن يسلّم ما تدره للمانح للتصرف فيه. |
On the rare occasion that black people Do get skin cancer, | Open Subtitles | في الحالات النادرة التي يصاب فيها السود بسرطان الجلد |