An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
It was agreed that, to accomplish this, both sides would act immediately to return the situation to that which existed prior to the current crisis, in areas such as restoring law and order, redeployment of forces, eliminating points of friction, enhancing security cooperation and ending the closure of and reopening, the Gaza airport. | UN | واتفق على أن يعمل كلا الجانبين على الفور تحقيقا لذلك على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل نشوب الأزمة الحالية، في مجالات من قبيل إعادة فرض القانون والنظام، وإعادة نشر القوات، وإزالة مواضع الاحتكاك، وتعزيز التعاون الأمني، ووقف إغلاق المناطق، وفتح مطار غزة. |
As such, restitutio in integrum was the preferred reaction to an internationally wrongful act, subject to the choice of the injured State. | UN | وعلى هذا النحو، فإن إعادة الحالة إلى ما كانت عليه هو رد الفعل المفضل إزاء أي فعل غير مشروع دولياً رهناً باختيار الدولة المضرورة. |
The Bosniacs urged UNPROFOR to re-establish the status quo ante. | UN | وحث البوسنيون قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه في السابق. |
7. Although that decision averted the immediate threat to peace in the area, it did not restore the situation to where it had been before the rally. | UN | 7 - ورغم أن القرار أدى إلى تفادي التهديد المباشر للسلام في المنطقة، فإنه لم يُعِد الحالة إلى ما كانت عليه قبل السباق. |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
An international organization responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون: |
A State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution: | UN | الــرد يقع على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بشرط - وفي حدود - أن يكون هذا الرد: |
" A State responsible for an internationally wrongful act is under an obligation to make restitution, that is, to reestablish the situation which existed before the wrongful act was committed. " | UN | " على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً الالتزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً " . |
With regard to article 35, the tribunal observed that " [r]estitution is the standard used to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided this is not materially impossible and does not result in a burden out of proportion as compared to compensation " . | UN | وفيما يتعلق بالمادة 35، لاحظت المحكمة أن " الرد هو الإجراء المعتاد المستخدم لإعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، شريطة أن يكون غير مستحيل ماديا ولا يستتبع عبئا غير متناسب مقارنة بالتعويض " (). |
This also reflects the principles of international law whereby a State responsible for a wrongful act is under an obligation to make restitution, consisting in restoring the situation which existed before the wrongful act was committed (Article 35 of the Draft Articles of the International Law Commission on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts ...) " . | UN | ويعكس هذا أيضا مبادئ القانون الدولي التي تكون بموجبها الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع ملزمة بالرد، المتمثل في إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع (المادة 35 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً ...) " (). |
Expressing concern over the unlawful takeover of Palestinian Authority institutions in the Gaza Strip in June 2007, and calling for the restoration of the situation to that which existed prior to June 2007 and for the continuation of serious efforts for the resumption of dialogue and the restoration of Palestinian national unity, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء السيطرة غير القانونية على مؤسسات السلطة الفلسطينية في قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007، وإذ تطلب إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل حزيران/يونيه 2007 ومواصلة بذل جهود جادة لاستئناف الحوار واستعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية، |
Expressing concern over the unlawful takeover of Palestinian Authority institutions in the Gaza Strip in June 2007, and calling for the restoration of the situation to that which existed prior to June 2007 to allow for the resumption of a dialogue for the restoration of Palestinian national unity, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء السيطرة غير القانونية على مؤسسات السلطة الفلسطينية في قطاع غزة في حزيران/يونيه 2007، وإذ تطلب إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل حزيران/يونيه 2007 كيما يتسنى استئناف حوار بشأن استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية، |
Some favoured such deletion, noting that it solved the problem of whether reference should be made to restitution in kind or restitutio in integrum. | UN | وحبَّذ البعض هذا الحذف ولاحظوا أن ذلك من شأنه أن يحسم مشكلة ما إذا كان ينبغي إيراد إشارة إلى الرد العيني أو إعادة الحالة إلى ما كانت عليه. |
When Mostar police have intervened to address criminal behaviour, their actions have usually been limited at best to returning the situation to the status quo ante rather than arresting those responsible for inter-ethnic violence. | UN | وفي الحالات التي تتدخل فيها شرطة موستار للتصدي للسلوك اﻹجرامي، كانت أعمالها في العادة تقتصر في أحسن اﻷحوال على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه من قبل بدلا من اعتقال اﻷفراد المسؤولين عن أعمال العنف بين الجماعات اﻹثنية. |
50. Although that decision had averted the immediate threat to peace in the area, it had not restored the situation to where it had been before the rally. | UN | 50 - ورغم أن ذلك القرار أدى إلى تفادي التهديد المباشر للسلام في المنطقة، فإنه لم يُعِد الحالة إلى ما كانت عليه قبل السباق. |
France proposes replacing the phrase “restitution in kind” by the phrase “re-establishment of the pre-existing situation”. | UN | تقترح فرنسا الاستعاضة عن عبارة " الرد العيني " بعبارة " إعادة الحالة إلى ما كانت عليه " . |