"الحالة الأمنية على أرض الواقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security situation on the ground
        
    3. Notes that the security situation on the ground has generally been calm over the past few months. UN 3 - يلاحظ أن الحالة الأمنية على أرض الواقع سادها الهدوء عموما طوال الأشهر القليلة الماضية.
    We recognize that the security situation on the ground has improved since the United Nations Stabilization Mission in Haiti was established in 2005. UN إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005.
    In such an event, the security situation on the ground could rapidly deteriorate, with the attendant risk of a slide into the second scenario. UN وفي هذه الحالة، قد تتدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع بسرعة، مع ما يتبع ذلك من خطر الانزلاق نحو السيناريو الثاني.
    In the course of the past several weeks, the security situation on the ground has been steadily worsening. UN في أثناء الأسابيع العديدة الأخيرة، لم تنفك الحالة الأمنية على أرض الواقع تتفاقم باستمرار.
    This arrangement allows UNOCI to maintain flexible terms for adjusting the number of security guards according to the severity of the security situation on the ground. UN ويتيح هذا الترتيب للبعثة مواصلة اتباع قواعد مرنة لتعديل عدد حراس الأمن وفقا لخطورة الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    KFOR continues to monitor closely the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the security situation on the ground. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    the security situation on the ground must permit the implementation of major efforts under the strategy's four pillars. UN ويجب أن تسمح الحالة الأمنية على أرض الواقع ببذل جهود كبيرة في إطار الأركان الأربعة للإستراتيجية.
    KFOR continues to monitor the security situation on the ground closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب وتحافظ على قدراتها الردعية للرد على نحو سريع وحاسم، حسب الاقتضاء.
    Such a blatant contravention of international law is clearly aimed at provoking an adequate response from the Georgian side and is intended to further escalate the security situation on the ground. UN فهذا الإخلال السافر بالقانون الدولي يستهدف بوضوح استثارة رد كاف من الجانب الجورجي، ويسعى إلى زيادة تصعيد الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    For instance, there is no doubt that every tangible improvement in the daily lives of the Palestinian people would be reflected positively in the security situation on the ground. UN فعلى سبيل المثال، ليس هناك شك في أن كل تحسن ملموس في الحياة اليومية للشعب الفلسطيني سينعكس بشكل إيجابي في الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    Further security and safety measures adopted include regular patrols by personnel of the formed police units and the Government of the Sudan police; reinforcing all the key mission installations in compliance with the minimum security standard and providing regular updates to the Operation's personnel on the security situation on the ground UN وتتضمن تدابير الأمن والسلامة الإضافية التي جرى اتخاذها قيام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة وقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان بدوريات منتظمة؛ وتعزيز جميع منشآت العملية المختلطة امتثالا للمعايير الأمنية الدنيا، وتزويد أفراد العملية المختلطة بصورة منتظمة بآخر تطورات الحالة الأمنية على أرض الواقع
    Upon enquiry, the Committee was informed that of the 31 projects approved for 2010/11, 10 were completed during the period, 11 were ongoing at the end of the period, 1 was cancelled, 3 were not implemented with funds being returned, and 6 could not be implemented owing to the security situation on the ground. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن من بين 31 مشروعا معتمدا للفترة 2010/2011، أُنجزت 10 مشاريع خلال تلك الفترة، وكان 11 مشروعا في طور الإنجاز بحلول نهاية الفترة، وأُلغي مشروع واحد، ولم تُنجز 3 مشاريع حيث أرجعت أموالها، بينما لم يتسن تنفيذ 6 مشاريع بسبب الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    Following the recent attacks on civilians, peacekeepers, security forces and the political opposition, a team from the Department of Peacekeeping Operations visited Côte d'Ivoire from 17 to 22 September 2012 to reassess the security situation on the ground and to develop recommendations on the timing of implementing the reduction. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة التي شنت على المدنيين وحفظة السلام وقوات الأمن والمعارضة السياسية، زار فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012 من أجل إعادة تقييم الحالة الأمنية على أرض الواقع وإعداد توصيات بشأن وقت تنفيذ الخفض.
    7. During the reporting period, participants in Working Group I of the Geneva international discussions continued to discuss the security situation on the ground and concerns expressed with regard to detentions, procedures for crossings and other developments. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المشاركون في الفريق العامل الأول لمباحثات جنيف الدولية مناقشة الحالة الأمنية على أرض الواقع والشواغل التي أُعرب عنها في ما يتعلق بحالات الاحتجاز وإجراءات العبور والمستجدات الأخرى.
    After Georgia's numerous calls upon the Russian Federation to stop its destructive policy against Georgia and fulfil the 12 August 2008 ceasefire agreement, Georgian participants strongly appealed to the co-chairs to take a proactive approach to prevent the escalation of the security situation on the ground. UN وبعد نداءات عديدة وجهتها جورجيا إلى الاتحاد الروسي لوقف سياسته التخريبية ضد جورجيا والوفاء باتفاق 12 آب/أغسطس لوقف إطلاق النار، ناشد المشاركون الجورجيون بقوة الرؤساء المشاركين اتخاذ نهج استباقي للحيلولة دون تردّي الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    5. The participants in Working Group I discussed the security situation on the ground and concerns expressed with regard to detentions, procedures for crossings and other developments on the ground, including reports of military-related activities. UN 5 - وناقش المشاركون في الفريق العامل الأول الحالة الأمنية على أرض الواقع والشواغل التي أُعرب عنها في ما يتعلق بالاحتجازات وإجراءات العبور وغير ذلك من المستجدات على أرض الواقع، بما في ذلك الإفادات التي وردت بخصوص وقوع أنشطة ذات صفة عسكرية.
    6. The participants in Working Group I of the Geneva international discussions continued to discuss the security situation on the ground and concerns expressed with regard to detentions, procedures for crossings and other developments on the ground, including reports of military-related activities and planned military exercises as well as restructuring. UN 6 - وواصل المشاركون في الفريق العامل الأول لمناقشات جنيف الدولية مناقشة الحالة الأمنية على أرض الواقع والشواغل التي أُعرب عنها في ما يتعلق بالاحتجازات وإجراءات العبور وغير ذلك من المستجدات على أرض الواقع، بما في ذلك الإفادات التي وردت بخصوص وقوع أنشطة ذات صفة عسكرية وتدريبات عسكرية مقرّرة وكذلك إعادة هيكلة القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus